Você procurou por: bien faire et laisser dire (Francês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Latin

Informações

French

bien faire et laisser dire

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Latim

Informações

Francês

bien faire

Latim

facere bene

Última atualização: 2013-04-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

faire et enseigner

Latim

facere et docere

Última atualização: 2023-07-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

vivre et laisser vivre

Latim

vivit et vivet

Última atualização: 2014-05-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

les récompenses de palmiers: et laisser apparaître tout et chercher les

Latim

cuncti adsint meritaeque expectent praemia palmae

Última atualização: 2020-08-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

réservant la vie éternelle à ceux qui, par la persévérance à bien faire, cherchent l`honneur, la gloire et l`immortalité;

Latim

his quidem qui secundum patientiam boni operis gloriam et honorem et incorruptionem quaerentibus vitam aeterna

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

le roi dit à joab: voici, je veux bien faire cela; va donc, ramène le jeune homme absalom.

Latim

et ait rex ad ioab ecce placatus feci verbum tuum vade igitur et revoca puerum absalo

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

tu inviteras isaï au sacrifice; je te ferai connaître ce que tu dois faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai.

Latim

et vocabis isai ad victimam et ego ostendam tibi quid facias et ungues quemcumque monstravero tib

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

théophile, j`ai parlé, dans mon premier livre, de tout ce que jésus a commencé de faire et d`enseigner dès le commencement

Latim

primum quidem sermonem feci de omnibus o theophile quae coepit iesus facere et docer

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

j'ai trouvé une rome de briques et laissé une rome de marbre

Latim

ut jure sit gloriatus roman marmorcam relinquere quam latericiam accepisset

Última atualização: 2020-03-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

dieu vit qu`ils agissaient ainsi et qu`ils revenaient de leur mauvaise voie. alors dieu se repentit du mal qu`il avait résolu de leur faire, et il ne le fit pas.

Latim

et vidit deus opera eorum quia conversi sunt a via sua mala et misertus est deus super malitiam quam locutus fuerat ut faceret eis et non feci

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

mais jésus lui répondit: suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Latim

iesus autem ait illi sequere me et dimitte mortuos sepelire mortuos suo

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

alimala pâturages à proximité même sans l'intervention d'une autre personne, où ils veulent et qui ils sont, même habean. utiliser le bois et les pâturages des autres, qui restent et ainsi faire, et compagnon, et les habitants de la ville, agatensi, au début, il a fait usage de; pour agatensi personnes dans le village, est celui qui est appelé se trouve le trésor impérial; aux personnes dans le village de narbonnaise, et les signes des marais salants, qui sont à la place du nuncupante, quantaseumque leibulfus vient à eux, a été envoyé à notre désigné, avec leurs termes et laterationibus avec lui, et que toutes ces choses sont écrites avec leur dpe

Latim

pascua etiam ad alimalia alenda , absque ullius hominis impedimento, ubi voluerint et illi et homines corum habeani. cetera vero que restant et silva et pascua utantur, et comes, et habitatores civitatis agatensis, sicut antiquitus usus fuit ; in pago namque agatense, fiscum nostrum qui nuncupatur sita ; et in pago narbonensi salinas que sunt in loco nuncupante ad signa, quantaseumque eis noster missus leibulfus comes designavit, cum terminis et laterationibus suis, hec omnia prescripta cum ecclesiis, villaribus, domibus, mancipiis, virgis, silvis, terris, pratis, pascuis, garricis, molendinis, aquis aquarumve decursibus, cultum et incultum, cum, omnibus adjacentiis vel adpenditiis, totum et ad integrum memorato concessimus monasterio.

Última atualização: 2019-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,776,915,533 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK