Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
des hommes et femmes de la maison ont été guéris
infirmi in domum intraverunt. qui a jesus anabantur
Última atualização: 2015-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs étaient guéris.
qui venerunt ut audirent eum et sanarentur a languoribus suis et qui vexabantur ab spiritibus inmundis curabantu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
là-dessus, vinrent les autres malades de l`île, et ils furent guéris.
quo facto et omnes qui in insula habebant infirmitates accedebant et curabantu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
moïse cria à l`Éternel, en disant: o dieu, je te prie, guéris-la!
clamavitque moses ad dominum dicens deus obsecro sana ea
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
car des esprits impurs sortirent de plusieurs démoniaques, en poussant de grands cris, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.
multi enim eorum qui habebant spiritus inmundos clamantes voce magna exiebant multi autem paralytici et claudi curati sun
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
la multitude accourait aussi des villes voisines à jérusalem, amenant des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs; et tous étaient guéris.
concurrebat autem et multitudo vicinarum civitatum hierusalem adferentes aegros et vexatos ab spiritibus inmundis qui curabantur omne
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
lui qui a porté lui-même nos péchés en son corps sur le bois, afin que morts aux péchés nous vivions pour la justice; lui par les meurtrissures duquel vous avez été guéris.
qui peccata nostra ipse pertulit in corpore suo super lignum ut peccatis mortui iustitiae viveremus cuius livore sanati esti
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
guéris-moi, Éternel, et je serai guéri; sauve-moi, et je serai sauvé; car tu es ma gloire.
sana me domine et sanabor salvum me fac et salvus ero quoniam laus mea tu e
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
1. les mots volent, les écrits restent 2. comme le père, tel le fils 3. tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir 4. le premier amour commence de lui 5. mieux vaut prévenir que guérir 6. la loi est dure mais la loi est 7. il est humain de se tromper 8. manger comme vivre pour ne pas vivre pour manger 9. la vérité de la bouche des petits 10. se tenir à l'écart des doutes 11. il pour œil, dent pour dent 12. celui qui aime bien châtie bien 13. si vous voulez la paix, préparez-vous à la guerre 14. un esprit sain dans un corps sain la fortune favorise les audacieux 16. je pense donc j'ai 17 ans. par tous les moyens nous arrivons à rome
1. verba volant, scripta manent 2. qualis pater, talis filius 3. dum vita est spes 4. prima caritas incipit a se ipso 5. praestat cautela quam medela 6. dura lex sed lex 7. errare humanum est 8. ede ut vivas ne vivas ut edas 9. ex ore parvulorum veritas 10. in dubiis abstine 11. oculum pro oculo, dentem pro dente 12. qui bene amat, bene castigat 13. si vis pacem, para bellum 14. mens sana in corpore sano 15. audaces fortuna juvat 16. cogito ergo sum 17. omnibus viis romam pervenitur
Última atualização: 2021-09-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: