Você procurou por: les gardien du livre (Francês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Latin

Informações

French

les gardien du livre

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Latim

Informações

Francês

gardien du feu

Latim

custos ignis

Última atualização: 2015-01-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

gardien du secret

Latim

aurilotorum

Última atualização: 2024-05-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

le gardien du dépôt

Latim

scio vii credidi

Última atualização: 2023-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

j'ai peur du roi du livre

Latim

timeo libri rex domini

Última atualização: 2022-03-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

ma connaissance de la couverture du livre sacré

Latim

quo sanctus libri abscondo mei scientia

Última atualização: 2020-06-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

et les gardiens du temple.

Latim

custodibusque fani.

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

lorsque le roi entendit les paroles du livre de la loi, il déchira ses vêtements.

Latim

et audisset rex verba libri legis domini scidit vestimenta su

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

le gardien du bétail sauvage est lui-même encore plus sauvage

Latim

immanis pecoris custos immanior ipse

Última atualização: 2024-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

les intendants et les gardiens

Latim

aeditui custodesque

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

les gardiens de la citadelle élevée

Latim

custodibus arcis summæ

Última atualização: 2010-06-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

en ce jour-là, les sourds entendront les paroles du livre; et, délivrés de l`obscurité et des ténèbres, les yeux des aveugles verront.

Latim

et audient in die illa surdi verba libri et de tenebris et caligine oculi caecorum videbun

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

ainsi parle l`Éternel: voici, je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre qu`a lu le roi de juda.

Latim

haec dicit dominus ecce ego adducam mala super locum hunc et super habitatores eius omnia verba legis quae legit rex iud

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

celui qui vaincra sera revêtu ainsi de vêtements blancs; je n`effacerai point son nom du livre de vie, et je confesserai son nom devant mon père et devant ses anges.

Latim

qui vicerit sic vestietur vestimentis albis et non delebo nomen eius de libro vitae et confitebor nomen eius coram patre meo et coram angelis eiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

alors j`ai dit: voici, je viens (dans le rouleau du livre il est question de moi) pour faire, ô dieu, ta volonté.

Latim

tunc dixi ecce venio in capitulo libri scriptum est de me ut faciam deus voluntatem tua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

jupiter, le fils de saturne, le père des dieux et des hommes, gouverne les cieux et la terre par sa règle. neptune commande la mer et pluton le monde souterrain. phoebus apollo est le créateur de la lumière, et aussi le maître des muses. mars préside à la guerre et aux armes ; bacchus préside aux banquets et au vin. vulcan est en charge de la fabrication des foudres de jupiter. mercure est l'interprète de jupiter et des autres dieux, et l'oiseau-messager. À côté des dieux de l'olympe se trouvent les déesses. parmi les dieux et déesses, junon, l'épouse de jupiter, détient le trône royal. vesta est la gardienne du foyer. athéna ou tgtrg

Latim

juppiter, saturni filius, deorum hominumque pater, caelum et terram imperio regit. neptunus mari imperat, pluto inferis. phoebus apollo est auctor lucis, idemque musarum magister. mars bello et armis praesidet, bacchus conviviis et vino. vulcanus praefectus est fabricandis jovis fulminibus. mercurius est interpres jovis et reliquorum deorum, ac nuntius aliger. juxta deos in olympo, sedent deae. inter deos et deas regale solium obtinet juno, jovis conjux. vesta focis custos adest. pallas seu

Última atualização: 2024-02-10
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Gosmont

Consiga uma tradução melhor através
7,799,510,227 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK