Você procurou por: lis dans mon regard et tu seras ce que je pense (Francês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Latin

Informações

French

lis dans mon regard et tu seras ce que je pense

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Latim

Informações

Francês

tu seras ce que je suis, ce tu seras

Latim

sum fue sum eris

Última atualização: 2022-09-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

malgré tous les murmures, je dirai ce que je pense

Latim

fremant omnes licet, dicam quod sentio

Última atualização: 2010-07-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

a mon tour, je veux répondre aussi, je veux dire aussi ce que je pense.

Latim

respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam mea

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

tout le monde dût-il protester, je dirai ce que je pense

Latim

fremant omnes licet, dicam quod sentio

Última atualização: 2012-03-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

tu seras souillée par toi-même aux yeux des nations, et tu sauras que je suis l`Éternel.

Latim

et possidebo te in conspectu gentium et scies quia ego dominu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

je te prendrai, et tu régneras sur tout ce que ton âme désirera, tu seras roi d`israël.

Latim

te autem adsumam et regnabis super omnia quae desiderat anima tua erisque rex super israhe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

tu inviteras isaï au sacrifice; je te ferai connaître ce que tu dois faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai.

Latim

et vocabis isai ad victimam et ego ostendam tibi quid facias et ungues quemcumque monstravero tib

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

en ce jour, ta bouche s`ouvrira avec le fuyard, et tu parleras, tu ne seras plus muet; tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis l`Éternel.

Latim

in die inquam illa aperietur os tuum cum eo qui fugit et loqueris et non silebis ultra erisque eis in portentum et scietis quia ego dominu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

et l`Éternel me dit: ne dis pas: je suis un enfant. car tu iras vers tous ceux auprès de qui je t`enverrai, et tu diras tout ce que je t`ordonnerai.

Latim

et dixit dominus ad me noli dicere puer sum quoniam ad omnia quae mittam te ibis et universa quaecumque mandavero tibi loqueri

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

il est juste que je pense ainsi de vous tous, parce que je vous porte dans mon coeur, soit dans mes liens, soit dans la défense et la confirmation de l`Évangile, vous qui tous participez à la même grâce que moi.

Latim

sicut est mihi iustum hoc sentire pro omnibus vobis eo quod habeam in corde vos et in vinculis meis et in defensione et confirmatione evangelii socios gaudii mei omnes vos ess

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

de plus, dans mon attachement pour la maison de mon dieu, je donne à la maison de mon dieu l`or et l`argent que je possède en propre, outre tout ce que j`ai préparé pour la maison du sanctuaire:

Latim

et super haec quae obtuli in domum dei mei de peculio meo aurum et argentum do in templum dei mei exceptis his quae paravi in aedem sancta

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

l`Éternel fera de toi la tête et non la queue, tu seras toujours en haut et tu ne seras jamais en bas, lorsque tu obéiras aux commandements de l`Éternel, ton dieu, que je te prescris aujourd`hui, lorsque tu les observeras et les mettras en pratique,

Latim

constituet te dominus in caput et non in caudam et eris semper supra et non subter si audieris mandata domini dei tui quae ego praecipio tibi hodie et custodieris et feceri

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

il implora l`Éternel, et il dit: ah! Éternel, n`est-ce pas ce que je disais quand j`étais encore dans mon pays? c`est ce que je voulais prévenir en fuyant à tarsis. car je savais que tu es un dieu compatissant et miséricordieux, lent à la colère et riche en bonté, et qui te repens du mal.

Latim

et oravit ad dominum et dixit obsecro domine numquid non hoc est verbum meum cum adhuc essem in terra mea propter hoc praeoccupavi ut fugerem in tharsis scio enim quia tu deus clemens et misericors es patiens et multae miserationis et ignoscens super maliti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Consiga uma tradução melhor através
7,777,269,137 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK