Você procurou por: mais pourquoi me dis tu cela (Francês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Latin

Informações

French

mais pourquoi me dis tu cela

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Latim

Informações

Francês

mais pourquoi

Latim

sed autem quid

Última atualização: 2010-06-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

mais pourquoi nous ?

Latim

cur nos sumus

Última atualização: 2023-06-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

pourquoi dis-tu que tu es assailli

Latim

quid dicis te circumveniri

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

mais pourquoi recueillé-je

Latim

sed quid colligo ego

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

mais pourquoi cela ferait-il-rougir moi, 

Latim

quid autem pudeat me, 

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

mais pourquoi m'emporté-je

Latim

sed quid invehor ego

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

que dis-tu ?

Latim

quid dicis?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Francês

je suis à ce que tu me dis

Latim

istuc ago

Última atualização: 2011-10-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anonymous

Francês

il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait: saul, saul, pourquoi me persécutes-tu?

Latim

et cadens in terram audivit vocem dicentem sibi saule saule quid me persequeri

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anonymous

Francês

jésus, connaissant leur méchanceté, répondit: pourquoi me tentez-vous, hypocrites?

Latim

cognita autem iesus nequitia eorum ait quid me temptatis hypocrita

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anonymous

Francês

et quiconque vit et croit en moi ne mourra jamais. crois-tu cela?

Latim

et omnis qui vivit et credit in me non morietur in aeternum credis ho

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anonymous

Francês

je te le dis, tu ne sortiras pas de là que tu n`aies payé jusqu`à dernière pite.

Latim

dico tibi non exies inde donec etiam novissimum minutum redda

Última atualização: 2012-05-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anonymous

Francês

toi, mon dieu protecteur, pourquoi me repousses-tu? pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, sous l`oppression de l`ennemi?

Latim

deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiqui

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anonymous

Francês

jésus, connaissant leur hypocrisie, leur répondit: pourquoi me tentez-vous? apportez-moi un denier, afin que je le voie.

Latim

qui sciens versutiam eorum ait illis quid me temptatis adferte mihi denarium ut videa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anonymous

Francês

jésus lui dit: si j`ai mal parlé, fais voir ce que j`ai dit de mal; et si j`ai bien parlé, pourquoi me frappes-tu?

Latim

respondit ei iesus si male locutus sum testimonium perhibe de malo si autem bene quid me caedi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anonymous

Francês

nous tombâmes tous par terre, et j`entendis une voix qui me disait en langue hébraïque: saul, saul, pourquoi me persécutes-tu? il te serait dur de regimber contre les aiguillons.

Latim

omnesque nos cum decidissemus in terram audivi vocem loquentem mihi hebraica lingua saule saule quid me persequeris durum est tibi contra stimulum calcitrar

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anonymous

Francês

il leur dit: pourquoi me cherchiez-vous? ne saviez-vous pas qu`il faut que je m`occupe des affaires de mon père?

Latim

et ait ad illos quid est quod me quaerebatis nesciebatis quia in his quae patris mei sunt oportet me ess

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anonymous

Francês

joab dit au roi: que l`Éternel, ton dieu, rende le peuple cent fois plus nombreux, et que les yeux du roi mon seigneur le voient! mais pourquoi le roi mon seigneur veut-il faire cela?

Latim

dixitque ioab regi adaugeat dominus deus tuus ad populum quantus nunc est iterumque centuplicet in conspectu domini mei regis sed quid sibi dominus meus rex vult in re huiuscemod

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anonymous

Francês

mais pourquoi donc l' homme veut - il s' apitoyer au spectacle d' aventures lamentables et tragiques : il ne voudrait pas lui - même les souffrir, et cependant, spectateur, il veut , de ce spectacle, éprouver de la douleur, et cette douleur même est ce qui fait son plaisir.

Latim

quid est, quod ibi homo vult dolere cum spectat lutuosa et tragica, quae tamen pati ipse nollet ? et tamen pati vult ex eis dolorem spectator et dolor ipse est voluptas eius.

Última atualização: 2013-07-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,793,764,226 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK