Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nous vous y trompez pas, mes frères bien-aimés:
nolite itaque errare fratres mei dilectissim
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ne vous y trompez pas: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.
nolite seduci corrumpunt mores bonos conloquia mal
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le pays donnera ses fruits, vous mangerez à satiété, et vous y habiterez en sécurité.
et gignat vobis humus fructus suos quibus vescamini usque ad saturitatem nullius impetum formidante
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous les mettrez en pratique, afin que le pays où je vous mène pour vous y établir ne vous vomisse point.
custodite leges meas atque iudicia et facite ea ne et vos evomat terra quam intraturi estis et habitatur
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ne vous y trompez pas: on ne se moque pas de dieu. ce qu`un homme aura semé, il le moissonnera aussi.
nolite errare deus non inridetu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vous prendrez possession du pays, et vous vous y établirez; car je vous ai donné le pays, pour qu`il soit votre propriété.
mundantes terram et habitantes in ea ego enim dedi vobis illam in possessione
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si vous restez dans ce pays, je vous y établirai et je ne vous détruirai pas, je vous planterai et je ne vous arracherai pas; car je me repens du mal que je vous ai fait.
si quiescentes manseritis in terra hac aedificabo vos et non destruam plantabo et non evellam iam enim placatus sum super malo quod feci vobi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
car vous allez passer le jourdain pour entrer en possession du pays que l`Éternel, votre dieu, vous donne; vous le posséderez, et vous y habiterez.
vos enim transibitis iordanem ut possideatis terram quam dominus deus vester daturus est vobis et habeatis ac possideatis illa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
j`ai éprouvé une grande joie dans le seigneur de ce que vous avez pu enfin renouveler l`expression de vos sentiments pour moi; vous y pensiez bien, mais l`occasion vous manquait.
gavisus sum autem in domino vehementer quoniam tandem aliquando refloruistis pro me sentire sicut et sentiebatis occupati autem erati
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.