Você procurou por: journalisation (Francês - Lituano)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Lituano

Informações

Francês

journalisation

Lituano

Žurnalai

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

journalisation et documentation

Lituano

registravimas ir dokumentavimas

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

& démarrer la journalisation

Lituano

pradėti įrašinėti į žurnalą

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

détails de la journalisation

Lituano

Įtraukimo į žurnalą detalės

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

niveau de journalisation & #160;:

Lituano

Žurnalo lygis:

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

====== redémarrage du processus de journalisation =====

Lituano

====== perstartuoti žurnalizavimo procesą =====

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la journalisation comprend les informations suivantes:

Lituano

registruojama tokia informacija:

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

niveau de journalisation par défaut & #160;:

Lituano

numatytas žurnalizavimo lygis:

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

effectuer une journalisation conformément à l'article 30.

Lituano

juos registruoti, kaip apibrėžta 30 straipsnyje.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

il n'y a aucun composant disponible prenant en charge la journalisation.

Lituano

nėra pasiekiamų, žurnalizavimą palaikančių komponentų.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

il n'y a aucun composant disponible pour prendre en charge la journalisation.

Lituano

nėra pasiekiamų, žurnalizavimą palaikančių komponentų.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

documentation et journalisation; dispositions particulières relatives à la transmission automatisée et non automatisée

Lituano

fiksavimas ir registravimas; specialios taisyklės, reglamentuojančios automatinį ir neautomatinį duomenų suteikimą

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

vie privée; activité; journalisation; zeitgeist; diagnostics; rapports d'erreurs;

Lituano

privatumas;aktyvumas;žurnalas;zeitgeist;diagnostika;klaidų pranešimai;

Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

le processus de journalisation watchgnupg s'est arrêté. voulez -vous essayer de le redémarrer & #160;?

Lituano

watchgnupg žurnalizavimo procesas mirė. ar norite startuoti jį iš naujo?

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

5. les caractéristiques techniques requises pour la journalisation et l'enregistrement des données sont arrêtées conformément à la procédure décrite à l'article 19.

Lituano

5. duomenų registravimo ir įrašymo techninės specifikacijos nustatomos 19 straipsnyje nustatyta tvarka.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

impossible d'ouvrir le fichier de journalisation & #160;! avez -vous exécuté latex & #160;?

Lituano

nepavyksta atverti žurnalo failo; ar paleidote latex?

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

indépendamment de telles demandes, ces autorités ainsi que les autorités chargées de la journalisation effectuent des contrôles aléatoires pour contrôler la licéité des transmissions, à l'aide des dossiers pour lesquels les consultations ont eu lieu.

Lituano

neatsižvelgiant į šiuos prašymus, šios institucijos ir už registravimą atsakingos institucijos atlieka atsitiktinius duomenų suteikimo teisėtumo patikrinimus, remdamosi susijusiomis rinkmenomis.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

cette solution intègre la précédente mais élimine les inconvénients qui entravent l'accès aux informations disponibles, en obligeant les États membres à faire en sorte que des types convenus d'informations soient accessibles aux autorités compétentes équivalentes des autres États membres, cet accès étant soumis aux mêmes modalités que lorsqu'il est demandé par leurs autorités nationales. cela signifie que les États membres doivent donner un accès en ligne aux bases de données nationales auxquelles leurs propres autorités nationales compétentes ont accès en ligne et qu'ils sont tenus de signaler l'existence d'informations qui ne sont pas disponibles en ligne. la présente proposition précise que, pour savoir quelles informations existantes ne sont pas disponibles en ligne, les États membres se communiquent mutuellement des données d'index aux fins de consultation en ligne. ces données d'index indiquent si les informations sont disponibles ou non et quelle autorité les contrôle ou les gère. en outre, cette solution instaure une «demande d'informations» qui permet d'obtenir les informations auxquelles renvoient les données d'index. cette «demande» est émise par l'autorité compétente requérante. cette option évite de devoir chercher partout les données nécessaires, puisqu'il est possible de savoir si les informations recherchées sont disponibles avant d'introduire une demande d'informations, et permet d'introduire des demandes ciblées et efficaces. la journalisation (création de logs) des demandes et des échanges assure la traçabilité du traitement des informations et rend effectif l'exercice de droits de recours par les personnes dont les données sont traitées.

Lituano

Šis variantas paremtas pirmiau paminėtu ir jame pašalinti trūkumai, neleidžiantys naudotis prieinama informacija, nes juo valstybės narės įpareigojamos nustatyti suderintus informacijos, prieinamos lygiavertę kompetenciją turinčioms kitų valstybių narių institucijoms, tipus, naudojantis tomis pačiomis taisyklėmis, kuriomis naudojasi tų šalių nacionalinės institucijos. tai reiškia, kad turi būti suteikta internetinė prieiga prie nacionalinių duomenų bazių, prie kurių internetu prieina nacionalinės kompetentingos institucijos, ir turi būti informuojama apie informacijos, kuri nėra prieinama internetu, buvimą. pasiūlyme nustatoma, kad siekiant suteikti duomenų apie egzistuojančią informaciją, kuri nėra prieinama internetu, valstybės narės pateikia viena kitai rodyklės duomenis, kuriuos būtų galima peržiūrėti internetu. Šiuose rodyklės duomenyse bus nurodyta, ar ši informacija yra prieinama ir kokia institucija ją kontroliuoja ar tvarko. be to, šiame variante numatytas „informacijos prašymas“, pagal kurį galima gauti rodyklės duomenyse nurodytą informaciją. Šį „prašymą“ pateiks prašančioji kompetentinga institucija. pagal šį variantą išvengiama atsitiktinės duomenų paieškos, nes prieš pateikiant informacijos prašymą galima sužinoti, ar ieškoma informacija yra prieinama; tai leidžia veiksmingai ir tikslingai formuluoti prašymus. prašymų ir keitimosi registravimas užtikrina informacijos tvarkymo atsekamumą ir reikšmingų teisinių priemonių, skirtų asmenims, kurių duomenys tvarkomi, buvimą.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,793,761,118 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK