Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
car quiconque invoquera le nom du seigneur sera sauvé.
e ora hoki nga tangata katoa e karanga ana ki te ingoa o te ariki
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alors quiconque invoquera le nom du seigneur sera sauvé.
na, ko reira ora ai te hunga katoa e karanga ana ki te ingoa o te ariki
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mais celui qui persévérera jusqu`à la fin sera sauvé.
ko te tangata ia e u ana, a taea noatia te mutunga, ka ora ia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ceux qui l`écoutaient dirent: et qui peut être sauvé?
na ka mea nga kaiwhakarongo, ko wai ra e ora
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et jésus lui dit: recouvre la vue; ta foi t`a sauvé.
ka mea a ihu ki a ia, titiro: na tou whakapono koe i whakaora
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
qui te dira des choses par lesquelles tu seras sauvé, toi et toute ta maison.
mana e korero ki a koe etahi kupu, e ora ai koutou ko tou whare katoa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.
ko ia e whakapono ana, ka oti te iriiri, ka whakaorangia; otira ko te tangata e kore e whakapono, ka whakataua te he ki a ia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je te loue, parce que tu m`as exaucé, parce que tu m`as sauvé.
ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
celui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
he kuware te tangata e whakawhirinaki ana ki tona ake ngakau: ko te tangata ia e haere ana i runga i te whakaaro nui, ka mawhiti
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il les fit sortir, et dit: seigneurs, que faut-il que je fasse pour être sauvé?
ka arahina hoki raua ki waho, ka mea, e hoa ma, me aha ka ora ai ahau
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il m`a mis au large, il m`a sauvé, parce qu`il m`aime.
a whakaputaina ana ahau e ia ki te wahi whanui: i whakaorangia ahau e ia, no te mea i whakaahuareka ia ki ahau
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vous serez haïs de tous, à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu`à la fin sera sauvé.
a ka kinongia koutou e nga tangata katoa, he mea hoki mo toku ingoa; ko te tangata ia e u ana a taea noatia te mutunga, ka ora ia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l`Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; c`est lui qui m`a sauvé.
ko ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si tu confesses de ta bouche le seigneur jésus, et si tu crois dans ton coeur que dieu l`a ressuscité des morts, tu seras sauvé.
ara ki te whakaae tou mangai ko ihu te ariki, a ki te whakapono tou ngakau na te atua ia i whakaara ake i te hunga mate, e ora koe
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
qu`un tel homme soit livré à satan pour la destruction de la chair, afin que l`esprit soit sauvé au jour du seigneur jésus.
ka tuku atu ai i tena tu tangata ki a hatana, hei whakangaro mo te kikokiko, kia ora ai te wairua i te ra o te ariki, o ihu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ce qui aura été sauvé de la maison de juda, ce qui sera resté poussera encore des racines par-dessous, et portera du fruit par-dessus.
na, tera e hou ano whakararo nga pakiaka o nga morehu i mawhiti o te whare o hura, a ka hua nga hua whakarunga
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dieu, en effet, n`a pas envoyé son fils dans le monde pour qu`il juge le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui.
kihai hoki te atua i tono mai i tana tama ki te ao ki te whakahe i te ao; engari kia ora ai te ao i a ia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
david lui dit: d`où viens-tu? et il lui répondit: je me suis sauvé du camp d`israël.
na ka mea a rawiri ki a ia, i haere mai koe i hea? ka mea tera ki a ia, i mawhiti mai ahau i te puni o iharaira
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et, si le seigneur n`avait abrégé ces jours, personne ne serait sauvé; mais il les a abrégés, à cause des élus qu`il a choisis.
me i kahore hoki aua ra i poroa i waenga e te ariki, e kore tetahi kikokiko e ora: otira ka whakaaroa te hunga whiriwhiri i whiriwhiria e ia, a poroa ana aua ra i waenga
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alors david se leva avec ses gens au nombre d`environ six cents hommes; ils sortirent de keïla, et s`en allèrent où ils purent. saül, informé que david s`était sauvé de keïla, suspendit sa marche.
katahi a rawiri ka whakatika, ratou ko ana tangata me te mea e ono rau a haere atu ana i keira; i haere ratou i ta ratou haere noa atu. a ka korerotia ki a haora kua rere atu a rawiri i keira, na kihai ia i haere atu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: