Você procurou por: dessaisissement (Francês - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Polish

Informações

French

dessaisissement

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Polonês

Informações

Francês

article 73 dessaisissement . . . ................... ................... ...............................

Polonês

artykuł 73 stwierdzenie przez sąd jego niewłaściwości . . . . . . . . . . . . .............................

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

de la suspension des procedures et du dessaisissement du tribunal

Polonês

zawieszenie postĘpowania i stwierdzenie niewŁaŚciwoŚci przez sĄd

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

de la suspension des procédures et du dessaisissement du tribunal (art. 77 à 80)

Polonês

zawieszenie postępowania i stwierdzenie niewłaściwości przez sąd (art. 77 – 80)

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

ce dessaisissement implique que le débiteur perde les pouvoirs de gestion qu’il détient sur son patrimoine.

Polonês

które skutkuje zajęciem majątku dłużnika oraz powołaniem zarządcy.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

de la suspension des procÉdures et du dessaisissement en faveur de la cour de justice et du tribunal de l'union europÉenne

Polonês

stwierdzenie przez sąd jego niewłaściwości

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

lorsque les demandes relèvent de la compétence exclusive de plusieurs juridictions, le dessaisissement a lieu en faveur de la juridiction première saisie.

Polonês

jeżeli sprawy należą do wyłącznej jurysdykcji kilku sądów, sąd, przed który wytoczono powództwo później, stwierdzai brak swej jurysdykcji na rzecz sądu, przed który najpierw wytoczono powództwo.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

chapitre cinquième de la suspension des procÉdures et du dessaisissement en faveur de la cour de justice et du tribunal de l'union europÉenne. . . .

Polonês

rozdział piąty zawieszenie postĘpowania, stwierdzenie przez sĄd jego niewŁaŚci-woŚci i przekazanie sprawy do rozpoznania trybunaŁowi sprawied-liwoŚci i sĄdowi unii europejskiej. . . . . . . . . . . . . . . .............................

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

certains de ces indicateurs concernent des situations présentées dans les graphiques ci-dessus, par exemple ceux concernant la non-mutabilité des juges et le dessaisissement et la récusation.

Polonês

niektóre z tych wskaźników dotyczą sytuacji przedstawionych na wykresach powyżej, np. sytuacji dotyczących braku możliwości przenoszenia sędziów oraz wyłączenie sędziów z mocy ustawy i na wniosek.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

les décisions de dessaisissement visées par l'article 54, troisième alinéa, du statut, sont prises par le tribunal statuant par voie d'ordonnance signifiée aux parties.

Polonês

orzeczenia o stwierdzeniu niewłaściwości, o którychmowaw art. 54 akapit trzeci statutu, są podejmowane przez sąd w formie postanowienia, podlegającego doręczeniu stronom.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

de voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites»

Polonês

de voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites;”

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

(10) les procédures d'insolvabilités n'impliquent pas nécessairement l'intervention d'une autorité judiciaire; l'expression "juridiction", utilisée dans le présent règlement devrait être prise au sens large et comprendre une personne ou un organe habilités par le droit national à ouvrir la procédure d'insolvabilité. aux fins de l'application du présent règlement, les procédures (comprenant les actes et les formalités fixés par la loi) devraient non seulement se conformer aux dispositions du présent règlement, mais être officiellement reconnues et exécutoires dans l'État membre dans lequel les procédures d'insolvabilité sont ouvertes et être des procédures collectives d'insolvabilité qui entraînent le dessaisissement partiel ou total du débiteur ainsi que la désignation du syndic.

Polonês

(10) postępowania upadłościowe nie wymagają koniecznie interwencji organu sądowego, toteż wyrażenie "sąd" w niniejszym rozporządzeniu powinno być rozumiane szeroko i obejmować każdą osobę lub organ uprawniony przez prawo krajowe do wszczęcia postępowania upadłościowego. dla zastosowania do niego niniejszego rozporządzenia postępowanie (obejmujące działania prawne i formalności określone prawem) musi nie tylko odpowiadać postanowieniom niniejszego rozporządzenia, ale również być oficjalnie uznawane i prawnie skuteczne w państwie członkowskim, w którym zostało wszczęte, przy czym musi ono być postępowaniem zbiorowym zakładającym całkowite lub częściowe zajęcie majątku dłużnika i powołanie zarządcy.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,788,468,291 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK