Você procurou por: ce qui ne me tue pas me rend plus fort (Francês - Português)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Português

Informações

Francês

tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.

Português

tudo o que não me mata, me fortalece.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

ce qui ne te tue pas

Português

o que não mata você faz você mais forte

Última atualização: 2013-04-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

s'il te plait, ne me tue pas.

Português

por favor, não me mate.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

qu' est-ce qui ne me plaît pas dans toute cette affaire?

Português

e o que não me agrada nesta história toda?

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

mesdames et messieurs, j' ai 56 ans. le chemin a été long et semé d' embûches mais j' ai appris que ce qui ne vous tue pas vous rend plus fort.

Português

senhoras e senhores deputados, tenho 56 anos e o meu caminho foi longo e repleto de dificuldades, mas aprendi que o que não nos mata, fortalece-nos.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

il est à craindre de voir cette utilisation des déchets justifier de fait leur production, ce qui ne me semble pas une bonne solution.

Português

É de recear que esta utilização de lixos possa vir a justificar de facto a sua produção, o que não me parece que seja uma boa solução.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je n' y verrais aucune objection, du moins si ces marquages étaient meilleurs, ce qui ne me semble pas être le cas.

Português

não me oporia a isso, caso essas marcações europeias fossem melhores, o que, em minha opinião, não acontece.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

nous formons une institution, or une institution attendrait que l' on respecte tous ses membres, ce qui ne me semble pas avoir été le cas ces deux derniers mois.

Português

nós somos uma instituição: pois bem, a uma instituição deveria ser devido o respeito de todos os seus membros, o que, nos últimos dois meses, não me parece que tenha acontecido.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

il faut seulement déplorer que ces normes diffèrent d' un pays à l' autre, ce qui ne me paraît pas tolérable sur ces grands marchés communs européens.

Português

só é pena, porém, que tais normas divirjam de país para país, o que, a meu ver, é inaceitável que aconteça nesses grandes mercados comuns europeus.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je regrette de me trouver dans une position qui ne me permette pas de soutenir la demande d' unanimité parlementaire en ce qui concerne ce rapport.

Português

lamento ter chegado à conclusão de que não sou capaz de apoiar o pedido de unanimidade parlamentar relativamente a este relatório.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

en revanche, je voudrais profiter de l' occasion qui m' est donnée ici, puisque personne ne m' écoute autrement, pour signaler ce qui ne me convient pas particulièrement.

Português

por outro lado, gostaria de aproveitar hoje a oportunidade, uma vez que de contrário ninguém me escutará, para tomar posição relativamente a algo que não me agrada lá muito.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

madame le président, il est très clair qu' un consensus est en train d' émerger au sein de la chambre, ce qui ne me plaît pas, et c' est la critique de la présidence.

Português

senhora presidente, é bem evidente que neste hemiciclo está a surgir um consenso, um consenso que não me causa satisfação, e que é o de criticar a presidência.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

le rapport galeote quecedo ne concerne donc l’ irlande que de manière très limitée: il s’ adresse largement aux pays méditerranéens, ce qui ne me pose aucun problème.

Português

portanto, o relatório galeote quecedo pouca relevância tem para a irlanda: está acentuadamente orientado para o mediterrâneo.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

le rapport de madame lalumière est très approfondi en ce qui concerne les événements de l' année dernière, mais la proposition d' amendement pour la conclusion 12 mine sa force de frappe décisive, ce qui ne le rend plus aussi acceptable pour tous.

Português

o relatório da deputada lalumière é muito pormenorizado quanto aos acontecimentos do ano passado, mas com a alteração da conclusão nº 12 priva-se o relatório da sua força de impacte que o torna agora menos susceptível de merecer o voto favorável de todos.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

ces clauses ne seraient donc appliquées que si c’ était réellement justifié, ce qui ne me paraît pas être le cas, justement parce que l’ accord avec la chine couvre les produits les plus sensibles, soit à peu près la moitié du textile chinois libéralisé en janvier  2005.

Português

por conseguinte, estas cláusulas só seriam aplicadas se de facto se justificasse, o que não me parece ser o caso, precisamente porque o acordo com a china abrange os produtos mais sensíveis, quer isso dizer, praticamente metade do sector têxtil chinês liberalizado em janeiro de 2005.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

les citoyens européens ne prêtent quasiment aucune attention à cette assemblée, ce qui ne me paraît pas normal, dans la mesure où ce type d’ expérience est original  - voire unique  - au monde.

Português

a população europeia não lhe presta, praticamente, qualquer atenção, o que me parece um erro, tendo em conta a originalidade – pode dizer-se que é um caso único – deste tipo de experiência a nível mundial.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

il faut aussi nous garder de nécessairement mettre dans le même sac les atteintes aux normes sociales et environnementales et l' exploitation d' enfants, car on touche ici à un point qui peut tout à fait être garanti par une législation extraterritoriale, ce qui ne me semble pas être possible dans d' autres cas.

Português

também nos deveríamos precaver de misturar forçosamente violações de normas sociais e ambientais com maus tratos a crianças, pois está aqui envolvido um bem muito elevado, que pode perfeitamente ser protegido por jurisdição extraterritorial, o que não vejo noutros casos.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

le contraste est encore plus fort en ce qui concerne la pauvreté persistante ou durable, qui ne touche que 3% des individus au danemark et aux pays-bas mais 12% au portugal et 10% en grèce.

Português

o contraste é ainda mais acentuado no que diz respeito à pobreza a longo prazo, ou persistente, que afecta apenas 3% das pessoas na dinamarca e nos países baixos mas 12% em portugal e 10% na grécia.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

même si la décision concernant la répartition des efforts pour la période en vigueur jusqu'à 2020 (décision 406/2009), de même que la future décision pour la période 2020-2030, laisseront la main entièrement libre aux États membres dans le choix des secteurs économiques qui devront réduire leurs eges, la commission suggère néanmoins, si des efforts supplémentaires étaient nécessaires, d’utiliser des quotas internationaux et d’éviter des engagements supplémentaires pour les secteurs qui ne relèvent pas du seqe (com(2015) 8), et estime, en ce qui concerne les transports, que «l’on peut obtenir des réductions plus fortes dans d’autres secteurs de l’économie» ( com(2011) 144).

Português

embora a decisão relativa à repartição dos esforços a realizar até 2020 (decisão n.º 406/2009) e a futura decisão relativa ao período entre 2020 e 2030 deixem total liberdade aos estados-membros na seleção dos setores económicos que deverão reduzir as suas emissões de gee, a comissão recomenda, se forem necessários esforços suplementares, que sejam utilizadas quotas internacionais e sejam evitados compromissos adicionais para os setores que não estão abrangidos pelo regime de comércio de licenças de emissão (rcle) da união europeia (com(2015) 8), considerando, no que diz respeito aos transportes, que «noutros setores da economia se poderão obter reduções mais acentuadas» (com(2011) 144).

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,045,031,516 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK