A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mieux, ses énormes ressources foncières et hydriques prédisposent le continent à devenir le grenier du monde.
Более того, ее огромные земельные и водные ресурсы предрасполагают к тому, что этот континент станет житницей мира.
danielle grenier est actuellement juge à la cour supérieure du québec, poste qu'elle occupe depuis juin 1989.
13. Судья Гренье в настоящее время является судьей Высшего суда Квебека и занимает эту должность с июня 1989 года.
c'est une triste ironie du sort que notre grenier à blé soit la région de notre pays qui souffre le plus de la faim.
Парадоксально, но наша продовольственная корзина имеет самое высокое число голодающих в нашей стране.
c'est pourquoi le gouvernement gambien sollicite une aide internationale qui lui permettrait de transformer la gambie en un véritable et fiable grenier à blé.
Правительство Гамбии заинтересовано в получении международной помощи, чтобы превратить Гамбию в источник продовольствия.
au vu de ce qui précède, ma délégation prévoit que l'afrique deviendra le grenier à blé du monde à condition que son potentiel soit mis en valeur et dûment exploité.
С учетом этого моя делегация считает, что Африка может стать житницей мира, если будет освоен и должным образом использован ее потенциал.
au zimbabwe, qui était le grenier de l'afrique, une politique tout à fait irresponsable est la cause d'une situation difficile dans ce pays.
Вместе с тем в Зимбабве, бывшей житнице Африки, причиной трудного положения является проведение совершенно безответственной политики.
il a son van à la main; il nettoiera son aire, et il amassera le blé dans son grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s`éteint point.
Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым.
entre 1980 et 1981, la juge grenier avait exercé à la commission de la santé et de la sécurité du travail du québec comme avocate spécialiste du droit administratif, et entre 1976 et 1977, elle avait travaillé comme avocate dans un cabinet privé.
С 1980 по 1981 год судья Гренье работала юристом в Комиссии по профессиональной гигиене и безопасности Квебека (КПГБ), занимаясь вопросами административного права, а с 1976 по 1977 год -- юристом частной практики.
2.2 l'auteur fait valoir que lorsqu'elle est partie, elle a laissé derrière elle une maison en brique dans la région cadastrale de petrov, avec un grenier et une cave.
2.2 Автор утверждает, что в момент своего отъезда она имела кирпичный дом в Петровском кадастровом районе, в котором были чердачные и подвальные помещения.
- dans la nuit du 2 au 3 juin 2004, les forces israéliennes postées à rouwaysat al-alam (fermes occupées de chab'a) ont, à plusieurs reprises, tiré à l'aide d'armes de moyen calibre sur les environs de kafr chouba, endommageant un grenier à fourrage.
В ночь со 2 на 3 июня 2004 года израильские вражеские силы, дислоцированные в Рувайсат-эльАламе, на территории оккупированных ферм Шебаа, произвели несколько выстрелов из орудий среднего калибра в сторону района Кафр Шубы, в результате чего был нанесен ущерб складским помещениям, где хранится корм для скота.