Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
cependant, ce projet peut être réintroduit au parlement à tout moment.
Однако этот законопроект может быть повторно внесен на рассмотрение парламента в соответствии с надлежащей правовой процедурой;
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
207. l'enseignement religieux a été réintroduit dans le cycle supérieur.
207. Было восстановлено высшее религиозное образование.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
plusieurs de ces pays ont réintroduit du ddt ou pourraient le faire dans un proche avenir.
Во многих из этих стран применение ДДТ возобновилось или может возобновиться в скором будущем.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
débit massique réintroduit dans le tunnel de dilution pour compenser le débit de prélèvement extrait
Массовый расход потока, возвращаемый в туннель для разбавления с целью корректировки по количеству частиц в отобранной пробе
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il mérite des éloges pour avoir réintroduit la plupart des activités différées ou réduites en 1995.
Заслуживает одобрения и тот факт, что Генеральный секретарь предусмотрел осуществление мероприятий, отложенных или отмененных в 1995 году.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c’est un espion. c’est un émigré qui s’est réintroduit chez nous.
Это русский эмигрант, перебравшийся к нам.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le paludisme a été éliminé il y a longtemps, mais il a été réintroduit par l'afflux de réfugiés.
Победа над малярией была одержана уже давно, но инфекция была вновь занесена притоком беженцев в страну.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le nouveau paragraphe 2 réintroduit la question de la fin de l'application provisoire d'un traité.
В новом пункте 2 был вновь отражен вопрос о прекращении временного применения договора.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
qsw = débit massique réintroduit dans le tunnel de dilution pour compenser le débit de prélèvement extrait, kg/s
qsw − массовый расход потока, возвращаемый в туннель для разбавления с целью корректировки по количеству твердых частиц в отобранной пробе (кг/с).
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'iru avait alors soutenu cette proposition et considère que ce paragraphe devrait être réintroduit car il apporte clarté et sécurité juridique.
МСАТ тогда поддержал это предложение и считает, что его следует включить вновь, так как он обеспечивает юридическую однозначность и ясность.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
92. après avoir sensiblement libéralisé le régime de leurs importations lors du lancement des réformes, les pays en transition ont parfois réintroduit des obstacles tarifaires.
92. Проведя при осуществлении реформ значительную либерализацию своих импортных режимов, страны с переходной экономикой в некоторых случаях пытаются вновь ввести тарифные барьеры.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en 1989, trinité-et-tobago a réintroduit à l'onu l'idée qui avait été lancée en 1948.
В 1989 году Тринидад и Тобаго вновь предложила Организации Объединенных Наций концепцию 1948 года.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en outre, mon pays a réintroduit les restrictions en matière de visas d'entrée au soudan, qui avaient été levées dans le passé pour certaines nationalités.
Кроме того, наша страна вновь ввела ограничения на выдачу виз для въезда в Судан, которые были отменены в прошлом для граждан некоторых стран.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le premier des trois principes susmentionnés réintroduit l'État dans l'équation faisant intervenir les entreprises et les droits de l'homme.
8. В соответствии с первым из трех принципов рамок государству принадлежит определенная роль в обеспечении соблюдения предпринимателями прав человека.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en raison des difficultés de recrutement d’instituteurs qualifiés, l’office a réintroduit au centre de siblin le programme de formation pédagogique théorique de deux ans interrompu en 1982.
Из-за трудностей с набором квалифицированных учителей начальной школы БАПОР восстановило при Сиблинском учебном центре двухгодичные курсы по подготовке преподавателей до начала работы по специальности, которые в последний раз были организованы в 1982 году.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
15. en 1982, toujours à la sous-commission, le sujet fut réintroduit mais cette fois avec la rigueur et l’objectivité qui s’imposaient.
15. В 1982 году все та же Подкомиссия вновь вернулась к рассмотрению этого вопроса, но на этот раз с необходимой строгостью и объективностью.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"il réintroduit l'exigence de la 'communication préalable' omise par le comité de rédaction l'année dernière ".
"Он всего лишь вновь вводит требование "о предварительном уведомлении ", исключенное Редакционным комитетом в прошлом году ".
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
2.1.1 aucune arme lourde, aucune troupe n'ont été réintroduites dans les zones de sécurité ou de limitation des armes
2.1.1 Никакая тяжелая боевая техника или войска не вводились в зоны безопасности и зоны ограничения вооружений
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: