Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
car les hommes droits habiteront le pays, les hommes intègres y resteront;
jer æe pravednici nastavati na zemlji, i bezazleni æe ostati na njoj.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je dévasterai le pays, et vos ennemis qui l`habiteront en seront stupéfaits.
i opusteæu zemlju da æe joj se èuditi neprijatelji vai, koji æe iveti u njoj.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ils bâtiront des maisons et les habiteront; ils planteront des vignes et en mangeront le fruit.
i oni æe graditi kuæe i sedeæe u njima; i sadiæe vinograde i jeæe rod njihov.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je les ramènerai, et ils habiteront au milieu de jérusalem; ils seront mon peuple, et je serai leur dieu avec vérité et droiture.
i doveæu ih, i oni æe nastavati usred jerusalima, i biæe mi narod i ja æu im biti bog, istinom i pravdom.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je ferai sortir de jacob une postérité, et de juda un héritier de mes montagnes; mes élus posséderont le pays, et mes serviteurs y habiteront.
jer æu izvesti seme iz jakova i iz jude naslednika gorama svojim, i naslediæe ih izabranici moji, i sluge moje naseliæe se onde.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaître du pays les animaux sauvages; elles habiteront en sécurité dans le désert, et dormiront au milieu des forêts.
i uèiniæu s njima zavet mirni, istrebiæu zle zveri iz zemlje, i oni æe iveti u pustinji bez straha i spavaæe u umama.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bêtes de la terre ne les dévoreront plus, elles habiteront en sécurité, et il n`y aura personne pour les troubler.
i neæe vie biti plen narodima, i zveri zemaljske neæe ih jesti, nego æe iveti bez straha i niko ih neæe plaiti.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ils habiteront chacun sous sa vigne et sous son figuier, et il n`y aura personne pour les troubler; car la bouche de l`Éternel des armées a parlé.
nego æe sedeti svaki pod svojom vinovom lozom i pod smokvom, i neæe biti nikoga da ih plai; jer usta gospoda nad vojskama rekoe.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ils n`habiteront point dans ton pays, de peur qu`ils ne te fassent pécher contre moi; car tu servirais leurs dieux, et ce serait un piège pour toi.
neka ne sede u zemlji tvojoj, da te ne navrate da se ogrei o mene, jer bi sluio bogovima njihovim, i to bi ti bila zamka.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ainsi parle le seigneur, l`Éternel: lorsque je rassemblerai la maison d`israël du milieu des peuples où elle est dispersée, je manifesterai en elle ma sainteté aux yeux des nations, et ils habiteront leur pays que j`ai donné à mon serviteur jacob.
ovako veli gospod gospod: kad skupim dom izrailjev iz naroda medju koje su rasejani, i posvetim se u njima pred narodima i nasele se u svojoj zemlji koju dadoh sluzi svom jakovu,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: