Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ils sortirent de la ville, et ils vinrent vers lui.
chúng bèn từ trong thành ra và đến cùng Ðức chúa jêsus.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pierre et l`autre disciple sortirent, et allèrent au sépulcre.
phi -e-rơ với môn đồ khác bèn bước ra, đi đến mồ.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lorsqu`ils sortirent de jéricho, une grande foule suivit jésus.
Ðương khi Ðức chúa jêsus và môn đồ ra khỏi thành giê-ri-cô, thì có một đoàn dân đông theo ngài.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les pharisiens sortirent, et ils se consultèrent sur les moyens de le faire périr.
những người pha-ri-si đi ra ngoài rồi, bàn với nhau, lập mưu đặng giết ngài.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et quatre grands animaux sortirent de la mer, différents l`uns de l`autre.
Ðoạn, bốn con thú lớn từ biển lên; con nọ khác con kia.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
au moment où les sacrificateurs sortirent du lieu saint, la nuée remplit la maison de l`Éternel.
xảy ra khi những thầy tế lễ đã ra khỏi nơi thành, bèn có mây đầy dẫy nhà của Ðức giê-hô-va,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et jonathan dit à david: viens, sortons dans les champs. et ils sortirent tous deux dans les champs.
giô-na-than đáp cùng Ða-vít rằng: hè, chúng ta hãy ra ngoài đồng. cả hai đều đi ra ngoài đồng.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
car des esprits impurs sortirent de plusieurs démoniaques, en poussant de grands cris, et beaucoup de paralytiques et de boiteux furent guéris.
vì có những tà ma kẻ lớn tiếng lên mà ra khỏi nhiều kẻ bị ám, cùng kẻ bại và què được chữa lành cũng nhiều.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abner, fils de ner, et les gens d`isch boscheth, fils de saül, sortirent de mahanaïm pour marcher sur gabaon.
vả, Áp-ne, con trai của nê-rơ và các tôi tớ của Ích-bô-sết, con trai của sau-lơ, ở ma-ha-na-im kéo ra đặng đi đến ga-ba-ôn.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et au bout de quatre cent trente ans, le jour même, toutes les armées de l`Éternel sortirent du pays d`Égypte.
khi mãn bốn trăm ba mươi năm rồi, thì, cũng trong ngày đó, các quân đội của Ðức giê-hô-va ra khỏi xứ Ê-díp-tô.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ils passèrent aussi au fil de l`épée hamor et sichem, son fils; ils enlevèrent dina de la maison de sichem, et sortirent.
hai người lại lấy gươm giết hê-mô và si-chem, con trai người, đem nàng Ði-na ra khỏi nhà si-chem, rồi đi.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de la fumée sortirent des sauterelles, qui se répandirent sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu`ont les scorpions de la terre.
từ luồng khói ấy, có những châu chấu bay ra rải trên mặt đất; và có kẻ ban cho chúng nó quyền giống như bọ cạp ở đất vậy.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
au moment où les sacrificateurs sortirent du lieu saint, -car tous les sacrificateurs présents s`étaient sanctifiés sans observer l`ordre des classes,
khi những thầy tế lễ ra khỏi nơi thánh (vì phàm thầy tế lễ ở đó đều đã dọn mình ra thánh sạch, mà chưa giữ theo ban thứ nào),
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et les sept anges qui tenaient les sept fléaux sortirent du temple, revêtus d`un lin pur, éclatant, et ayant des ceintures d`or autour de la poitrine.
bảy vị thiên sứ cầm bảy tai nạn từ đền thờ đi ra, mặc áo gai trong sạch rực rỡ, và ngang ngực thắt đai vàng.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alors les amoréens, qui habitent cette montagne, sortirent à votre rencontre, et vous poursuivirent comme font les abeilles; ils vous battirent en séir, jusqu`à horma.
bấy giờ, người a-mô-rít ở trong núi nầy, đi ra đón và đuổi các ngươi như thể đoàn ong, đánh bại các ngươi tại sê -i-rơ cho đến họt-ma.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alors david se leva avec ses gens au nombre d`environ six cents hommes; ils sortirent de keïla, et s`en allèrent où ils purent. saül, informé que david s`était sauvé de keïla, suspendit sa marche.
bấy giờ, Ða-vít và những kẻ theo mình, ước chừng sáu trăm người, đều đứng dậy đi ra khỏi kê -i-la, và rút ở nơi nào được thì ở. sau-lơ hay rằng Ða-vít đã thoát khỏi kê -i-la, thì bỏ không kéo binh đi.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: