Você procurou por: le coeur (Francês - Wolof)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Wolof

Informações

Francês

heureux ceux qui ont le coeur pur, car ils verront dieu!

Wolof

yéen ñi am xol bu sell, barkeel ngeen,ndax dingeen gis yàlla.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

j`éprouve une grande tristesse, et j`ai dans le coeur un chagrin continuel.

Wolof

maanaam, duma noppee am naqar wu réy ci sama biir xol,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

grâces soient rendues à dieu de ce qu`il a mis dans le coeur de tite le même empressement pour vous;

Wolof

cant ñeel na yàlla, moom mi def ci xolu tit cawarte gu mel ni sunu gos ci yéen!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

il avait quarante ans, lorsqu`il lui vint dans le coeur de visiter ses frères, les fils d`israël.

Wolof

«bi mu demee ba am ñeent-fukki at, mu fas yéeney seeti ay bokkam, maanaam bànni israyil.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

alors jésus leur dit: o hommes sans intelligence, et dont le coeur est lent à croire tout ce qu`ont dit les prophètes!

Wolof

noonu yeesu ne leen: «yéen daal, yéena ñàkk xel, te seen xol yéex a gëm li yonent yi yégle woon!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

mais la parure intérieure et cachée dans le coeur, la pureté incorruptible d`un esprit doux et paisible, qui est d`un grand prix devant dieu.

Wolof

waaye nay taar bu sax bu nekk ci biir, di xol bu nooy te dal, ndax loolu lu takku la fa yàlla.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

j`ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ta charité; car par toi, frère, le coeur des saints a été tranquillisé.

Wolof

ci dëgg-dëgg sa mbëggeel bégal na ma bu baax, ba dëfël sama xol; ndaxte xam naa, sama mbokk, ni nga féexale xoli gaayi yàlla yu sell yi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

après avoir entendu ce discours, ils eurent le coeur vivement touché, et ils dirent à pierre et aux autres apôtres: hommes frères, que ferons-nous?

Wolof

bi ko mbooloo ma déggee, naqaru xol wu metti jàpp leen; ñu daldi ne piyeer ak ndaw ya ca des: «bokk yi, lu nu war a def?»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

ils ont les yeux pleins d`adultère et insatiables de péché; ils amorcent les âmes mal affermies; ils ont le coeur exercé à la cupidité; ce sont des enfants de malédiction.

Wolof

jigéen ju seen bët tegu, ñu xédd ko, ba duñu tàggook moy mukk; ku ñàkk pasteef ñu fàbbi la; ñu xelu lañu jëme cig bëgge -- ñu alku lañu!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

afin qu`ils aient le coeur rempli de consolation, qu`ils soient unis dans la charité, et enrichis d`une pleine intelligence pour connaître le mystère de dieu, savoir christ,

Wolof

ngir ngeen am fit te nekk benn ci mbëggeel, ngir dajal noonu xam-xam bu mat, ba xam kumpag yàlla, di kirist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

alors il répondit: que faites-vous, en pleurant et en me brisant le coeur? je suis prêt, non seulement à être lié, mais encore à mourir à jérusalem pour le nom du seigneur jésus.

Wolof

ci kaw loolu pool tontu ne: «lu ngeen di jooy, di yàq sama xol? bañuma ñu yeew ma rekk, waaye nangu naa sax, ñu rey ma ci yerusalem ngir turu yeesu boroom bi.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

l`esprit du seigneur est sur moi, parce qu`il m`a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres; il m`a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé,

Wolof

«xelum boroom baa ngi ci man,ndaxte moo ma tànn,ngir ma yégal néew doole yi xebaar bu baax bi.dafa maa yónni,ngir ma yégal jaam ñi ne, dinañu leen goreel,yégal gumba yi ne, dinañu gis,te jot ñi ñu noot,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

avez-vous le coeur endurci? ayant des yeux, ne voyez-vous pas? ayant des oreilles, n`entendez-vous pas? et n`avez-vous point de mémoire?

Wolof

ndax ay gumbay njàccaar ngeen, te seeni nopp naqari? xanaa fàttalikuwuleen;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,748,587,473 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK