Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
elles ajoutent de la solennité aux grandes occasions.
إنها تضفي الوقار على الأحداث العظيمة.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.
وسينظم هذا الحدث في قالب رسمي وسط تغطية إعلامية.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 16
Qualidade:
la solennité de cette session offre la possibilité de réfléchir aux grands problèmes auxquels le monde est confronté.
فهذا اﻻجتماع الموقر يوفر لنا الفرصة للتفكير في المشاكل الرئيسية التي يواجهها العالم.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le 12 août 2010, la journée internationale de la jeunesse a été célébrée au bangladesh avec toute la solennité voulue.
في 12 آب/أغسطس 2010، جرى الاحتفال بيوم الشباب العالمي في بنغلاديش بما يليق به من مهابة.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
déplorant la solennité que revêtaient souvent les débats de la commission, il avait cherché à les rendre plus vivants et plus concrets.
وأعرب الرئيس عن أسفه لمدى تواتر إجراء مناقشات رسمية في اللجنة، مشيرا إلى أنه التمس سبلا لجعلها أكثر تفاعلية وموضوعية.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les dispositions nécessaires, notamment la couverture par les médias, seront prises pour assurer toute la solennité voulue à ces actes.
وسيجري توفير التسهيلات اللازمة بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات في إطار رسمي.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 4
Qualidade:
les juges devraient aussi veiller au respect de la solennité des débats judiciaires afin qu'aucune pression indue ne soit exercée sur les participants à un procès.
وكذلك ينبغي للقضاة العمل على الحفاظ على أصول المحاكمة في المحاكم كي ﻻ يتعرض المشتركون في المحاكمة لضغوط ﻻ لزوم لها.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e) il conviendrait de veiller à ce que les séances de la commission se déroulent en tout temps dans la sérénité et la dignité qui conviennent à la solennité de ses travaux.
(ه) ضرورة ضمان انعقاد اجتماعات اللجنة في جو يسوده الهدوء والوقار يتناسب مع طابع عملها الرسمي، وذلك في جميع الأوقات.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les dispositions nécessaires, notamment en ce qui concerne la couverture par les médias, seront prises pour assurer toute la solennité voulue à l'accomplissement de ces formalités.
وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 7
Qualidade:
m. dembri (algérie): monsieur le président, compte tenu de la solennité de votre message, la présente séance peut paraître assez exceptionnelle.
السيد دمبري (الجزائر) (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، لقد بدا من اللهجة الرسمية لبيانكم الذي أدليتم به اليوم أن هذه الجلسة استثنائية بعض الشيء، لأنها تشهد لأول مرة قدوم ومغادرة رئيس في آنٍ واحدٍ.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le droit interne peut résoudre certains des problèmes liés à la double imposition, mais pas aussi complètement que le ferait un accord international, et sans la certitude et la solennité d'un tel accord.
3 - ويمكن التصدي لبعض هذه المسائل المتعلقة بالازدواج الضريبي من خلال القانون المحلي إلا أن ذلك لن يكون على نفس درجة الدقة التي يوفرها اتفاقٌ دولي له هيبته وسلطانه.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tant que le pays en question n'aura pas pris les mesures nécessaires pour revoir sa pratique mal avisée et tant que la solennité du registre n'aura pas été restaurée, la chine ne saurait soumettre son rapport au registre.
وما لم يتخذ ذلك البلد خطوات لتصحيح ممارسته الخاطئة وإلى أن يستعيد السجل طابعه الرسمي، فالواضح أنه لن يكون بوسع الصين أن تقدم تقريرها إلى السجل.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c) afin de marquer la solennité et l'importance de l'événement, la session extraordinaire du conseil du commerce et du développement ne donnera pas lieu à une issue négociée;
(ج) ولتأكيد الطابع الرسمي للحدث وأهميته، لن تكون هناك أية نتائج يُتفاوض بشأنها في الدورة الاستثنائية لمجلس التجارة والتنمية؛
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
le forum susmentionné se tiendra au siège de l'organisation des nations unies du 10 au 16 novembre 2001. pour que la signature des traités soit empreinte de la solennité voulue, des services appropriés, y compris une couverture médiatique, seront assurés.
سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 9
Qualidade:
et dépôt d'instruments s'y rapportant le forum susmentionné se tiendra au siège de l'organisation des nations unies du 10 au 16 novembre 2001. pour que la signature des traités soit empreinte de la solennité voulue, des services appropriés, y compris une couverture médiatique, seront assurés.
سيعقد هذا الحدث بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 10 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وستتاح المرافق الملائمة، بما في ذلك التغطية الإعلامية، للإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي ستتخذ في إطار رسمي.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 8
Qualidade: