Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a. possibilites d'acces a l'education et taux de retention
ألف - فرص اﻻستفادة والمواصلة
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mais ces domaines ne se décomposaient pas aisément en secteurs et sous-secteurs et rien n'indiquait le nombre optimum de projets ou d'activités au total.
إﻻ أن ذلك لم يترجم بسهولة الى قطاعات وقطاعات فرعية، وﻻ طرح توجيها بشأن العدد اﻹجمالي للمشاريع أو اﻷنشطة التي ينبغي استهدافها.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
le niveau relativement faible de cet ajustement décidé par l'assemblée montre bien que l'objectif consiste en fait à atteindre le point médian optimum de 15 %
وتبيـن التسوية الطفيفة نسبيا التي اعتمدتها الجمعية العامة، أن نقطة الوسط المستصوبة وهي 115 كانت هي الهدف.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
d'autres membres de la cinquième commission ont laissé entendre qu'atteindre le point médian optimum de 15 % n'était pas forcément le véritable objectif.
واقترح أعضاء آخرون في اللجنة ألا تكون نقطة الوسط المستصوبة وهي 115 هدفا في حد ذاتها بالضرورة.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en conséquence, quelques membres seulement étaient favorables à un relèvement de la rémunération au-delà de l'optimum de 15 % fixé pour la marge.
وبدا في ضوء هذا أنه لن يؤيد التدابير المتعلقة بزيادة اﻷجور الى ما يجاوز مستوى الهامش الذي هو ١١٥ سوى بعض اﻷعضاء.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
la suppression des contrôles de personnes aux frontières intérieures dans le cadre des accords de schengen a conduit à l'adoption de diverses mesures compensatoires visant à assurer un niveau optimum de sécurité dans l'espace commun ainsi constitué.
أدى إلغاء عمليات مراقبة الأشخاص على الحدود الداخلية في إطار اتفاقات شنغن إلى اتخاذ تدابير استدراكية ترمي إلى ضمان حد أمثل من الأمن في المجال المشترك التي أنشأته الاتفاقات.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
après tout, une composition du personnel à sens unique ne saurait contribuer, pour un gouvernement moderne, à un exercice optimum de ses tâches à la mesure de l'attente de la population.
وفي نهاية المطاف، لا يسهم التشكيل الأحادي الجانب للموظفين في التحقيق المثالي لمهام أية حكومة حديثة يمكن للمواطنين أن يرتبطوا بها.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des écosystèmes sains et productifs assureront des niveaux optimums de production.
علما بأن النظم الإيكولوجية الصحية والجيدة الأداء والمنتجة ستوفر المستويات المثلى للإنتاج من أجل الصيد.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) la marge entre les rémunérations nettes nations unies/États-unis devrait retrouver le niveau optimum de 15 % en 1997;
)أ( إعادة هامش اﻷجر الصافي بين اﻷمم المتحدة والوﻻيات المتحدة في عام ١٩٩٧ الى نقطة الوسط المستصوبة، وهي ١١٥؛
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
au sujet des réunions de haut niveau, un groupe a souligné que celles qui procédaient de mandats conférés par l'assemblée générale et des débats thématiques amplifiaient l'écho de thèmes majeurs dont la plupart revêtaient la plus haute importance pour les pays en développement, et s'est félicité du rôle actif de conseil joué par le secrétariat pour déterminer le calendrier optimum de ces réunions.
45 - وفيما يتعلق بتحديد مواعيد الاجتماعات الرفيعة المستوى، أكدت إحدى المجموعات أن الاجتماعات الرفيعة المستوى المعقودة على أساس الولايات الصادرة عن الجمعية العامة والمناقشات المواضيعية تلقي المزيد من الضوء على المواضيع البالغة الأهمية، ولمعظمها أهمية قصوى بالنسبة للبلدان النامية، وأعربت عن تقديرها للدور النشط الذي تضطلع به الأمانة العامة في تقديم المشورة لكفالة تحديد مواعيد هذه الاجتماعات على النحو الأمثل.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
7. se référant à ses recommandations de 1995, la commission a décidé de recommander à l'assemblée générale que la marge entre les rémunérations nettes nations unies/États-unis soit ramenée au niveau optimum de 15 % en 1997.
٧ - وفي سياق توصيات عام ١٩٩٥، قررت اللجنة كذلك أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على إعادة هامش اﻷجر الصافي بين اﻷمم المتحدة والوﻻيات المتحدة إلى نقطة الوسط المستصوبة ١١٥ في عام ١٩٩٧.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
14. la bonne pratique des gisements pétrolifères commande une démarche structurée qui nécessite la stimulation du gisement, un contrôle correct de la pression, le traitement préalable de l’eau injectée et des techniques modernes de finition des puits, etc., et qui détermine le choix optimum de l’emplacement des puits pour l’amenée d’eau.
١٤ - ويفرض اﻻستخدام السليم لحقول النفط اتباع نهج منظم يتطلب تنشيط المكامن، والمراقبة الصميمة للضغط، ومعالجة الماء المحقون، وتطبيق اﻷساليب الحديثة في تجهيز اﻵبار وما شابه ذلك، ويفرض ذلك بدوره اتباع اﻷسلوب اﻷمثل لتحديد موقع اﻵبار والمياه الﻻزمة لها.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.