Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
vous étiez le sujet de nombreuses de ses peintures.
أنتِ كنت محور العديد من لوحاته.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
● confédération des familles nombreuses de grèce (aspe)
:: الاتحاد العالي للأسر الكبيرة باليونان
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des possibilités plus nombreuses de congés sans traitement devraient être offertes.
كما ينبغي اتاحة إمكانيات أكبر للحصول على إجازة بدون مرتب.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le gouvernement a intégré nombreuses de ces revendications dans ses actions politiques.
وقد أدخلت الحكومة العديد من هذه المطالب في إجراءاتها السياسية.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ce, même si de nombreuses, de très nombreuses personnes, vous supplient.
و مع هذا الكثير من الناس داخل المكتب يريدون هذا
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
les serbes de croatie restent de loin les victimes les plus nombreuses de voies de fait.
وما فتئ الصرب الكروات إلى حد بعيد الضحايا اﻷكثر شيوعا لﻻعتداءات العنيفة.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nombreuses de ces stratégies étaient de lui. certaines de ces belles notes étaient miennes.
معظم الخطط كانت له، بعض الملاحظات كانت لي
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
69. la délégation canadienne loue donc les efforts des pays qui accueillent des populations nombreuses de réfugiés.
٦٩ - ويثني وفد بلدها على الجهود التي تبذلها الدول التي تستضيف أعدادا كبيرة من الﻻجئين.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des rapports font constamment état de violations de plus en plus nombreuses de l'embargo sur les armes.
وترد تقارير مستمرة عن زيادة انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la concurrence peut faire baisser les coûts globaux et offrir des possibilités plus nombreuses de substitution pour les services essentiels.
علما بأن المنافسة قد تساعد على خفض التكاليف اﻻجمالية وتوفير المزيد من المرافق المساندة للخدمات اﻷساسية.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le statut d'observateur aux réunions officieuses des États membres leur donnerait des possibilités plus nombreuses de plaidoyer.
ومن شأن مركز الحصول على المراقب في الاجتماعات غير الرسمية أن يتيح المزيد من الفرص للدعوة.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nous pensons dans cet esprit et d'une manière non exclusive aux opérations de plus en plus nombreuses de maintien de la paix.
إن التفكير يتجـــه بصفـــة خاصة، وإن لم يكن بصورة حصرية، الى عمليات حفظ السلـــم المتزايدة العدد.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la participation accrue des femmes aux activités non agricoles leur a ouvert des possibilités plus nombreuses de travail rémunéré et leur a donné une certaine indépendance économique.
وقد وفّر تزايد اشتراك المرأة في الأنشطة غير الزراعية فرصا متزايدة أمامها للعمل بأجر وتحقيق درجة معينة من الاستقلال الاقتصادي.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de plus en plus conscients de l'importance du rôle du père, plusieurs pays lui donnent des occasions plus nombreuses de partager cette garde.
ومع الإدراك المتنامي لأهميـــة دور الأب، أعطـي العديـد من البلدان للآباء فرصا أكثر للمشاركة في رعاية الطفـــل.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cette année, les raisons sont encore plus nombreuses de mettre l'accent sur cette valeur fondamentale dans les politiques nationale et internationale.
هذا العام، هناك سبب إضافي للتشديد على هذه القيمة الرئيسية في السياسة الوطنية والدولية.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
b) réunion mondiale à l'appui d'activités plus nombreuses de financement de logements abordables (1)
(ب) اجتماع عالمي لدعم النشاط المتزايد لتمويل الإسكان الميسر (1)
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
contrairement aux affirmations du représentant d'israël, le liban se félicite de la présence de communautés nombreuses de chrétiens, de musulmans et de juifs dans son pays.
64 - وأضاف يقول إنه وعلى النقيض من تصريحات ممثل إسرائيل، فإن بلده يرحب بوجود الطوائف المتعددة من المسيحيين والمسلمين واليهود في البلد.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
67. le patrimoine culturel est l'un des principaux moteurs du tourisme, mais des foules nombreuses de visiteurs peuvent représenter un risque important pour la conservation de ces sites.
67- يمثل التراث الثقافي أحد المحركات الرئيسية للسياحة، بيد أن حشود السياح الضخمة يمكن أن تشكل خطراً جسيماً على المحافظة على هذه المواقع.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
34. la loi n° 3454/06 sur le > accorde un soutien économique et étend les prestations sociales aux familles nombreuses de trois enfants.
34- ينص القانون رقم 3454 (g.g. 75/7-4-2006) "دعم الأسرة وأحكام أخرى " على توفير الدعم الاقتصادي وتوسيع نطاق الاستحقاقات الاجتماعية لتشمل الأسر الكبيرة التي تضم ثلاثة أبناء.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
52. les nouvelles formes que revêt le mercenariat échappent généralement aux interdictions, très peu nombreuses de toute façon - qui figurent dans la législation interne des États et dans le droit international pour empêcher les activités mercenaires.
52- وعموماً فإن الطرق الجديدة التي يستخدمها المرتزقة تخرج عن نطاق حالات الحظر القليلة التي يفرضها التشريع المحلي والقانون الدولي على أنشطة المرتزقة.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.