Você procurou por: susité nombreuses de polymique (Francês - Árabe)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Arabic

Informações

French

susité nombreuses de polymique

Arabic

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Árabe

Informações

Francês

vous étiez le sujet de nombreuses de ses peintures.

Árabe

أنتِ كنت محور العديد من لوحاته.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

● confédération des familles nombreuses de grèce (aspe)

Árabe

:: الاتحاد العالي للأسر الكبيرة باليونان

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

des possibilités plus nombreuses de congés sans traitement devraient être offertes.

Árabe

كما ينبغي اتاحة إمكانيات أكبر للحصول على إجازة بدون مرتب.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

le gouvernement a intégré nombreuses de ces revendications dans ses actions politiques.

Árabe

وقد أدخلت الحكومة العديد من هذه المطالب في إجراءاتها السياسية.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

et ce, même si de nombreuses, de très nombreuses personnes, vous supplient.

Árabe

و مع هذا الكثير من الناس داخل المكتب يريدون هذا

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

les serbes de croatie restent de loin les victimes les plus nombreuses de voies de fait.

Árabe

وما فتئ الصرب الكروات إلى حد بعيد الضحايا اﻷكثر شيوعا لﻻعتداءات العنيفة.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

nombreuses de ces stratégies étaient de lui. certaines de ces belles notes étaient miennes.

Árabe

معظم الخطط كانت له، بعض الملاحظات كانت لي

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

69. la délégation canadienne loue donc les efforts des pays qui accueillent des populations nombreuses de réfugiés.

Árabe

٦٩ - ويثني وفد بلدها على الجهود التي تبذلها الدول التي تستضيف أعدادا كبيرة من الﻻجئين.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

des rapports font constamment état de violations de plus en plus nombreuses de l'embargo sur les armes.

Árabe

وترد تقارير مستمرة عن زيادة انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la concurrence peut faire baisser les coûts globaux et offrir des possibilités plus nombreuses de substitution pour les services essentiels.

Árabe

علما بأن المنافسة قد تساعد على خفض التكاليف اﻻجمالية وتوفير المزيد من المرافق المساندة للخدمات اﻷساسية.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

le statut d'observateur aux réunions officieuses des États membres leur donnerait des possibilités plus nombreuses de plaidoyer.

Árabe

ومن شأن مركز الحصول على المراقب في الاجتماعات غير الرسمية أن يتيح المزيد من الفرص للدعوة.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

nous pensons dans cet esprit et d'une manière non exclusive aux opérations de plus en plus nombreuses de maintien de la paix.

Árabe

إن التفكير يتجـــه بصفـــة خاصة، وإن لم يكن بصورة حصرية، الى عمليات حفظ السلـــم المتزايدة العدد.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la participation accrue des femmes aux activités non agricoles leur a ouvert des possibilités plus nombreuses de travail rémunéré et leur a donné une certaine indépendance économique.

Árabe

وقد وفّر تزايد اشتراك المرأة في الأنشطة غير الزراعية فرصا متزايدة أمامها للعمل بأجر وتحقيق درجة معينة من الاستقلال الاقتصادي.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

de plus en plus conscients de l'importance du rôle du père, plusieurs pays lui donnent des occasions plus nombreuses de partager cette garde.

Árabe

ومع الإدراك المتنامي لأهميـــة دور الأب، أعطـي العديـد من البلدان للآباء فرصا أكثر للمشاركة في رعاية الطفـــل.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

cette année, les raisons sont encore plus nombreuses de mettre l'accent sur cette valeur fondamentale dans les politiques nationale et internationale.

Árabe

هذا العام، هناك سبب إضافي للتشديد على هذه القيمة الرئيسية في السياسة الوطنية والدولية.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

b) réunion mondiale à l'appui d'activités plus nombreuses de financement de logements abordables (1)

Árabe

(ب) اجتماع عالمي لدعم النشاط المتزايد لتمويل الإسكان الميسر (1)

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

contrairement aux affirmations du représentant d'israël, le liban se félicite de la présence de communautés nombreuses de chrétiens, de musulmans et de juifs dans son pays.

Árabe

64 - وأضاف يقول إنه وعلى النقيض من تصريحات ممثل إسرائيل، فإن بلده يرحب بوجود الطوائف المتعددة من المسيحيين والمسلمين واليهود في البلد.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

67. le patrimoine culturel est l'un des principaux moteurs du tourisme, mais des foules nombreuses de visiteurs peuvent représenter un risque important pour la conservation de ces sites.

Árabe

67- يمثل التراث الثقافي أحد المحركات الرئيسية للسياحة، بيد أن حشود السياح الضخمة يمكن أن تشكل خطراً جسيماً على المحافظة على هذه المواقع.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

34. la loi n° 3454/06 sur le > accorde un soutien économique et étend les prestations sociales aux familles nombreuses de trois enfants.

Árabe

34- ينص القانون رقم 3454 (g.g. 75/7-4-2006) "دعم الأسرة وأحكام أخرى " على توفير الدعم الاقتصادي وتوسيع نطاق الاستحقاقات الاجتماعية لتشمل الأسر الكبيرة التي تضم ثلاثة أبناء.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

52. les nouvelles formes que revêt le mercenariat échappent généralement aux interdictions, très peu nombreuses de toute façon - qui figurent dans la législation interne des États et dans le droit international pour empêcher les activités mercenaires.

Árabe

52- وعموماً فإن الطرق الجديدة التي يستخدمها المرتزقة تخرج عن نطاق حالات الحظر القليلة التي يفرضها التشريع المحلي والقانون الدولي على أنشطة المرتزقة.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,779,396,563 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK