Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
- et ils se tireraient.
-ثم يغادرون
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
là, ils tireraient tout de suite.
تلك الحركة الذي ستجعلهم يضربونك
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ils se tireraient une balle dans la tête.
سوف يبحثون عن أقرب مسدس لينتحروا به.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
tous les représentant en tireraient probablement profit.
فمن المرجح أن يكون ذلك مفيدا لجميع الممثلين.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ils tireraient des profits de cette contrebande transfrontière.
فهم يولدون أرباحا من هذا التهريب عبر الحدود.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ils ne tireraient jamais sur vous. alors tu savais.
.محال أن يقصفوك بالقنابل - .إنك عرفت إذن -
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ils nous tireraient dessus et vous feraient sauter la téte.
أنـه يـريد قــتلنا , وبعدهـا سوف يـأتي الدور عليـك.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
mes élèves tireraient grand profit de ton point de vue.
لا، لا يا عزيزي هذه الصف بإمكانه الإستفادة منك حقاً من وجهة نظرك كـ...
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ils tireraient parti des dernières innovations télématiques pour fonctionner;
وينبغي أن تستفيد الشبكات من أحدث التطورات في تكنولوجيا اﻻتصاﻻت لدى اضطﻻعها بأنشطتها؛
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nul doute que tous les États sans exception en tireraient profit.
ونحن على اقتناع بأن جمبع الدول بدون استثناء من شأنها ان تكسب من ذلك.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'affaire serait classée mais les tueurs s'en tireraient.
لكن القاتل الحقيقي لا يزال طليقاً يا ويسلوف
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ce serait bien la première fois que tes tartes nous tireraient d'affaire.
حسنا, هذه ستكون المرة الاولى لخروج انفسنا من الورطة
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
en effet, toutes les entreprises en tireraient le même profit indépendamment de leurs mérites.
وستستفيد جميع الشركات بدرجة متساوية بغض النظر عن مدى استحقاقها.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ces organismes tireraient également profit d’une synchronisation des mises à jour et révisions.
فهي سوف تستفيد كذلك من وجود جدول متفق عليه لﻻستكماﻻت والتنقيحات الموقوتة.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les importateurs et les exportateurs locaux tireraient également un grand parti de services de transport plus efficaces.
كما أن وجود خدمات نقل أكفأ من شأنه أن يفيد كثيراً المستوردين والمصدرين المحليين.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
elles devraient constituer une vaste alliance de groupes qui tireraient avantage de la révision des priorités budgétaires nationales.
84- بناء تحالف واسع من المجموعات التي ستستفيد من إعادة مواءمة أولويات الميزانيات الوطنية.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il est important de ne pas oublier les avantages que tireraient bien des pays de l'ouverture de leurs marchés.
ومن المهم أن نضع نصب أعيننا الفوائد التي ستحققها بلدان كثيرة من فتح أسواقها.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le commerce sudsud et le commerce intrarégional tireraient notamment profit d'accords multilatéraux de facilitation du commerce.
ومن شأن إبرام اتفاقات متعددة الأطراف لتيسير التجارة أن يعود بالنفع على التجارة بين بلدان الجنوب وفيما بين الأقاليم.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la fiabilité et la qualité du réseau de stations tireraient également profit d'une mise en commun du financement et des achats.
وستفيد أيضا موثوقية وجودة شبكة المحطات من التمويل والشراء المشتركين.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dans ce modèle, les organisations internationales tireraient les données communes dont elles ont besoin de celles qui sont affichées sur le site web des bureaux nationaux.
ويتوخى هذا النموذج أن تقوم المنظمات الدولية باستخلاص ما تحتاجه من بيانات موحدة من البيانات الموجودة على مواقع الوكالات الوطنية على شبكة الإنترنت.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade: