A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
rhagosodiadthe name of the first male voice
standardthe name of the first male voice
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a (the first letter in the alphabet)
scrolla (the first letter in the alphabet)
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nouasseurnouvelle", ("new"), and the first "e
nouasseurnouvelle", ("new"), and the first "e
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
_gwaelodgo to the first pagestock label, navigation
_bundgo to the first pagestock label, navigation
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 3
Qualidade:
la serenanouvelle", ("new"), and the first "e
la serenanouvelle", ("new"), and the first "e
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
_gwaelod:go to the first pagestock label, navigation
_bundgo to the first pagestock label, navigation
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
insertinsert" [entry] "at the end
i begyndelseninsertinsert" [entry] "at the end
Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
insertinsert" [entry] "at the beginning
indsætinsertinsert" [entry] "at the beginning
Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
the name of the first language/ column of vocabulary, if we have to guess it.
kan ikke skrive til filen% 1the name of the first language/ column of vocabulary, if we have to guess it.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the name of the greek letter in your language. for example 'alpha' for the first letter.
små bogstaverthe name of the greek letter in your language. for example 'alpha' for the first letter.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
@ info: status the user is logged at the bugtracker site as username
fejl ved forsøg på login:% 1. @ info: status the user is logged at the bugtracker site as username
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
adfertext that appears at the start of nearly- obsolete web pages in the form of a 'searchable index'
nulstiltext that appears at the start of nearly- obsolete web pages in the form of a 'searchable index'
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
push", orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. the "edge margin
te_kstmarkør:push", orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. the "edge margin
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
% 1% the first argument is the value, the second is the unit. for example '17 s' for '17 seconds',.
% 1% the first argument is the value, the second is the unit. for example '17 s' for '17 seconds',.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
porydd gwe, rheolwr ffeil,... link that points to the first page of the konqueror 'about page', starting points contains links to home, network folders, trash, etc.
konqueror er webbrowser, filhåndtering, og universel dokumentfremviser. link that points to the first page of the konqueror 'about page', starting points contains links to home, network folders, trash, etc.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(byr -) awtomatiglink that points to the first page of the konqueror 'about page', starting points contains links to home, network folders, trash, etc.
(kort) - automatisklink that points to the first page of the konqueror 'about page', starting points contains links to home, network folders, trash, etc.
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
værktøjet gpgconf der bruges til at levere information til denne dialog, synes ikke at være installeret korrekt. det returnerede ikke nogen komponenter. prøv at køre "% 1" på kommandolinjen for at få mere information. translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível