Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
pan mae rhaid creu mewngofnodiad newydd er mwyn newid defnyddiwr, ei greu o fewn ffenestr yn hytrach na mewn sgrin newydd
når der skal oprettes et nyt logind for at skifte bruger så lav det i et vindue i stedet for på en ny skærm
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
os dewisoch y dewisiad i ddewis eiconau' n ymysgogol, galluoga' r llithrydd yma i chi ddewis am gyhyd y mae rhaid seibio pwyntydd y lygoden dros yr eicon cyn ei ddewis.
hvis du har markeret indstillingen der markerer ikoner automatisk, lader denne skydeknap dig at vælge hvor længe musemarkøren skal hvile over ikonet, før det markeres.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ni restrir defnyddwyr â uid (dynodiad ddefnyddiwr rhifol) y tu hwnt i' r amrediad yma gan kdm na' r ymgom osod yma. noder na fydd effaith ar ddefnyddwyr â' r uid 0 (y gwraidd gan amlaf) gan hyn, ac mae rhaid eu cuddio' n benodol ym modd "anghuddiedig".
brugere med et uid (numerisk brugeridentifikation) udenfor dette område vil ikke blive vist af kdm og denne opsætningsdialog. bemærk at brugere med uid 0 (typisk root) ikke påvirkes af dette og skal skjules eksplicit i "invertér udvalg" - tilstand. uids
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.