Você procurou por: κληρονομησητε (Grego - Africâner)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Grego

Africâner

Informações

Grego

Και εγω σας ανεβιβασα εκ γης Αιγυπτου και σας περιεφερον τεσσαρακοντα ετη δια της ερημου, δια να κληρονομησητε την γην του Αμορραιου.

Africâner

ook het ek julle uit egipteland laat optrek en julle veertig jaar lank in die woestyn gelei, om die land van die amoriet in besit te neem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

μη αποδιδοντες κακον αντι κακου η λοιδοριαν αντι λοιδοριας, αλλα το εναντιον ευλογουντες, επειδη εξευρετε οτι εις τουτο προσεκληθητε, δια να κληρονομησητε ευλογιαν.

Africâner

vergeld geen kwaad met kwaad of skeldwoorde met skeldwoorde nie, maar seën inteendeel, omdat julle weet dat julle hiertoe geroep is, sodat julle seën kan beërwe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

αλλ' η γη, εις την οποιαν διαβαινετε δια να κληρονομησητε αυτην, γη ορεων και κοιλαδων, απο της βροχης του ουρανου πινει υδωρ

Africâner

maar die land waarheen julle oortrek om dit in besit te neem, is 'n land van berge en laagtes wat van die reën van die hemel water drink;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Δια τουτο θελετε φυλαττει πασας τας εντολας, τας οποιας εγω προσταζω εις σε σημερον δια να κραταιωθητε και να εισελθητε και να κληρονομησητε την γην, εις την οποιαν υπαγετε δια να κληρονομησητε αυτην

Africâner

onderhou dan al die gebooie wat ek jou vandag beveel, dat julle sterk kan wees en inkom en die land in besit neem waarheen julle oortrek om dit in besit te neem,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Διοτι ουτος δεν ειναι εις εσας λογος ματαιος επειδη αυτη ειναι η ζωη σας και δια του λογου τουτου θελετε μακροημερευσει επι της γης, προς την οποιαν διαβαινετε τον Ιορδανην δια να κληρονομησητε αυτην.

Africâner

want dit is geen vergeefse woord vir julle nie, maar dit is julle lewe; en deur hierdie woord sal julle die dae verleng in die land waarheen julle deur die jordaan trek om dit in besit te neem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Διοτι σεις διαβαινετε τον Ιορδανην, δια να εισελθητε να κληρονομησητε την γην, την οποιαν Κυριος ο Θεος σας διδει εις εσας, και θελετε κληρονομησει αυτην και κατοικησει εν αυτη.

Africâner

want julle trek deur die jordaan om die land in besit te gaan neem wat die here julle god aan julle sal gee; en julle sal dit in besit neem en daarin woon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και καθως ο Κυριος ευφρανθη εις εσας εις το να σας αγαθοποιη και να σας πληθυνη, ουτω θελει ευφρανθη ο Κυριος εις εσας εις το να σας εξαλειψη και να σας μηδενωση και θελετε αρπαχθη απο της γης, οπου υπαγετε να κληρονομησητε αυτην.

Africâner

en soos die here oor julle bly was om aan julle goed te doen en julle te vermenigvuldig, so sal die here oor julle bly wees om julle tot niet te maak en julle te verdelg; en julle sal uitgeruk word uit die land waarheen jy gaan om dit in besit te neem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και Κυριος προσεταξεν εις εμε κατ' εκεινον τον καιρον να σας διδαξω διαταγματα και κρισεις, δια να καμνητε αυτα εν τη γη, εις την οποιαν σεις εισερχεσθε να κληρονομησητε αυτην.

Africâner

ook het die here my in dié tyd bevel gegee om julle die insettinge en verordeninge te leer, dat julle dit kan doen in die land waarheen julle oortrek om dit in besit te neem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και αυται ειναι αι εντολαι, τα διαταγματα και αι κρισεις, οσας προσεταξε Κυριος ο Θεος σας να σας διδαξω, δια να καμνητε αυτας εν τη γη, εις την οποιαν εισερχεσθε δια να κληρονομησητε αυτην

Africâner

dit is dan die gebod, die insettinge en die verordeninge wat die here julle god beveel het om julle te leer, sodat julle dit kan doen in die land waarheen julle oortrek om dit in besit te neem;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Ιδου, εγω σας εδιδαξα διαταγματα και κρισεις, καθως προσεταξεν εις εμε Κυριος ο Θεος μου, δια να καμνητε ουτως εν τη γη, εις την οποιαν εισερχεσθε δια να κληρονομησητε αυτην.

Africâner

kyk, ek het julle insettinge en verordeninge geleer soos die here my god my beveel het, om so te handel in die land waarheen julle gaan om dit in besit te neem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

και δια να ακουσωσι τα τεκνα αυτων, τα οποια δεν εξευρουσι, και να μαθωσι να φοβωνται Κυριον τον Θεον σας πασας τας ημερας, οσας ζητε επι της γης, προς την οποιαν διαβαινετε τον Ιορδανην δια να κληρονομησητε αυτην.

Africâner

en hulle kinders wat dit nie ken nie, moet hoor en leer om die here julle god te vrees al die dae wat julle lewe in die land waarheen julle deur die jordaan trek om dit in besit te neem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Πασας τας εντολας, τας οποιας εγω προσταζω εις σε σημερον, θελετε προσεχει να εκτελητε, δια να ζητε και να πληθυνθητε και δια να εισελθητε και κληρονομησητε την γην, την οποιαν ωμοσεν ο Κυριος προς τους πατερας σας.

Africâner

al die gebooie wat ek jou vandag beveel, moet julle sorgvuldig hou, dat julle mag lewe en vermenigvuldig, en dat julle mag inkom en die land in besit neem wat die here aan julle vaders met 'n eed beloof het.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Περασατε δια μεσου του στρατοπεδου και προσταξατε τον λαον, λεγοντες, Ετοιμασατε εις εαυτους εφοδια διοτι μετα τρεις ημερας θελετε διαβη τον Ιορδανην τουτον, δια να εισελθητε να κληρονομησητε την γην, την οποιαν Κυριος ο Θεος σας διδει εις εσας δια να κληρονομησητε αυτην.

Africâner

gaan die laer deur en gee die volk bevel en sê: maak vir julle padkos klaar; want oor drie dae sal julle deur hierdie jordaan trek om die land in besit te gaan neem wat die here julle god aan julle gee, om dit in besit te neem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Τωρα λοιπον ακουε, Ισραηλ, τα διαταγματα και τας κρισεις, τας οποιας εγω σας διδασκω να καμνητε, δια να ζησητε και να εισελθητε και να κληρονομησητε την γην, την οποιαν Κυριος ο Θεος των πατερων σας διδει εις εσας.

Africâner

luister dan nou, israel, na die insettinge en die verordeninge wat ek julle leer om te doen, sodat julle mag lewe en inkom en die land wat die here, die god van julle vaders, aan julle sal gee, in besit mag neem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Αλλ' οταν διαβητε τον Ιορδανην, και κατοικησητε επι της γης, την οποιαν Κυριος ο Θεος σας διδει εις εσας να κληρονομησητε, και δωση εις εσας αναπαυσιν απο παντων των εχθρων σας κυκλω, ωστε να κατοικησητε μετα ασφαλειας,

Africâner

maar julle sal deur die jordaan trek en woon in die land wat die here julle god julle laat erwe, en hy sal julle rus gee van al julle vyande rondom, en julle sal veilig woon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

τα οποια προσεταξας δια χειρος των δουλων σου των προφητων, λεγων, Η γη, εις την οποιαν εισερχεσθε δια να κληρονομησητε αυτην, ειναι γη μεμολυσμενη με τον μολυσμον των λαων των τοπων, με τα βδελυγματα αυτων, οιτινες εγεμισαν αυτην, απ' ακρου εως ακρου, απο των ακαθαρσιων αυτων.

Africâner

wat u deur u knegte, die profete, beveel het deur te sê: die land waar julle inkom om dit in besit te neem, is 'n onrein land vanweë die onreinheid van die volke van die lande, deur hulle gruwels waarmee hulle dit van die een end tot die ander vervul het in hulle onreinheid.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK