Você procurou por: επραξατε (Grego - Africâner)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Greek

Afrikaans

Informações

Greek

επραξατε

Afrikaans

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Grego

Africâner

Informações

Grego

Πλην καλως επραξατε γενομενοι συγκοινωνοι εις την θλιψιν μου.

Africâner

nogtans het julle goed gedoen toe julle deel gehad het in my verdrukking.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και τωρα, αδελφοι, εξευρω οτι επραξατε κατα αγνοιαν, καθως και οι αρχοντες σας

Africâner

en nou, broeders, ek weet dat julle dit in onwetendheid gedoen het, net soos julle owerstes;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και στησαντες αυτους εις το μεσον, ηρωτων Δια ποιας δυναμεως η δια ποιου ονοματος επραξατε τουτο σεις;

Africâner

en toe hulle hul voorgebring het, vra hulle: deur watter mag en deur watter naam het julle dit gedoen?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

εαν λοιπον επραξατε σημερον εν αληθεια και ακεραιοτητι προς τον Ιεροβααλ και προς τον οικον αυτου, χαιρετε εις τον Αβιμελεχ και ας χαιρη και αυτος εις εσας.

Africâner

as julle dan vandag in waarheid en in opregtheid gehandel het met jerúbbaäl en sy huis, wees dan vrolik oor abiméleg, en mag hy ook vrolik wees oor julle.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

και επειδη σεις επραξατε χειροτερα παρα τους πατερας υμων, και ιδου, περιπατειτε εκαστος οπισω της ορεξεως της πονηρας αυτου καρδιας, ωστε να μη υπακουητε εις εμε

Africâner

en julle nog erger gehandel het as julle vaders; want kyk, julle wandel elkeen na die verhardheid van sy bose hart, om na my nie te luister nie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

και σεις δεν θελετε καμει συνθηκην προς τους κατοικους του τοπου τουτου τα θυσιαστηρια αυτων θελετε καταστρεψει. Δεν υπηκουσατε ομως εις την φωνην μου δια τι επραξατε τουτο;

Africâner

maar julle mag geen verbond met die inwoners van hierdie land maak nie; hulle altare moet julle omgooi. maar julle het nie na my stem geluister nie. wat het julle nou gedoen?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και εκει θελετε ενθυμηθη τας οδους σας και παντα τα εργα σας, εις τα οποια εμιανθητε και θελετε αποστραφη αυτοι εαυτους εμπροσθεν των οφθαλμων σας, δια παντα τα κακα σας οσα επραξατε.

Africâner

daar sal julle dan dink aan julle weë en al julle handelinge waarmee julle jul verontreinig het, en julle sal vir julself walglik wees vanweë al jul slegte dinge wat julle gedoen het.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Τωρα λοιπον, εαν επραξατε εν αληθεια και ακεραιοτητι καμνοντες τον Αβιμελεχ βασιλεα, και εαν εφερθητε καλως προς τον Ιεροβααλ και προς τον οικον αυτου, και εαν εκαμετε προς αυτον κατα την αξιαν των χειρων αυτου

Africâner

as julle dan nou in waarheid en in opregtheid gehandel het deur abiméleg koning te maak, en as julle goed gedoen het aan jerúbbaäl en sy huis, en as julle aan hom gedoen het na die verdienste van sy hande--

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και ειπε Φινεες ο υιος του Ελεαζαρ ο ιερευς προς τους υιους Ρουβην και προς τους υιους Γαδ και προς τους υιους Μανασση, Σημερον εγνωρισαμεν οτι ο Κυριος ειναι εν μεσω ημων, διοτι δεν επραξατε την ανομιαν ταυτην εναντιον του Κυριου δια τουτου ελυτρωσατε τους υιους Ισραηλ απο της χειρος του Κυριου.

Africâner

toe sê pínehas, die seun van eleásar, die priester, aan die kinders van ruben en die kinders van gad en die kinders van manasse: vandag weet ons dat die here in ons midde is, omdat julle hierdie troubreuk teen die here nie begaan het nie; nou het julle die kinders van israel gered uit die hand van die here.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

δεν ειναι θερισμος των σιτων σημερον; θελω επικαλεσθη τον Κυριον, και θελει πεμψει βροντας και βροχην δια να γνωρισητε και να ιδητε οτι το κακον σας ειναι μεγα, το οποιον επραξατε ενωπιον του Κυριου, ζητησαντες εις εαυτους βασιλεα.

Africâner

is dit nie koringoestyd vandag nie? ek sal die here aanroep, dat hy donderslae en reën gee: weet dan en sien dit in dat julle kwaad groot is wat julle in die oë van die here gedoen het deur 'n koning vir julle te begeer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,028,890,066 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK