Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Υπαγε προς τον μυρμηκα, ω οκνηρε παρατηρησον τας οδους αυτου και γινου σοφος
gaan na die mier, luiaard, kyk na sy weë en word wys!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Η κατοικουσα εν Αροηρ, στηθι πλησιον της οδου και παρατηρησον ερωτησον τον φευγοντα και την διασωζομενην και ειπε, Τι εγεινεν;
gaan staan op die pad, en kyk uit, o inwoner van aroër! vra vir hom wat vlug en vir haar wat ontkom; sê: wat het gebeur?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
και ενω πλαγιαζει, παρατηρησον τον τοπον οπου πλαγιαζει, και ελθουσα σηκωσον το σκεπασμα απο των ποδων αυτου, και πλαγιασον και εκεινος θελει σοι ειπει τι να καμης.
maar as hy gaan slaap, let dan op die plek waar hy gaan slaap; kom dan nader, maak sy voetenent oop en gaan lê; en hy sal jou te kenne gee wat jy moet doen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Και ειπε Κυριος προς εμε, Υιε ανθρωπου, προσεξον εν τη καρδια σου και ιδε με τους οφθαλμους σου και ακουσον με τα ωτα σου παντα οσα εγω λαλω προς σε περι πασων των διαταξεων του οικου του Κυριου και περι παντων των νομων αυτου και παρατηρησον καλως την εισοδον του οικου, μετα πασων των εξοδων του αγιαστηριου.
en die here het vir my gesê: mensekind, gee ag daarop en kyk met jou oë en hoor met jou ore alles wat ek jou sal sê aangaande al die verordeninge van die huis van die here en al die wette daarvan; en gee ag op die ingang in die huis deur al die uitgange van die heiligdom.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: