Você procurou por: θλιψεως (Grego - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Greek

French

Informações

Greek

θλιψεως

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Grego

Francês

Informações

Grego

Η ψυχη μου τηκεται υπο θλιψεως στερεωσον με κατα τον λογον σου.

Francês

mon âme pleure de chagrin: relève-moi selon ta parole!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Και τωρα η ψυχη μου εξεχυθη εντος μου ημεραι θλιψεως με κατελαβον.

Francês

et maintenant, mon âme s`épanche en mon sein, les jours de la souffrance m`ont saisi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Εν ημερα θλιψεως μου θελω σε επικαλεισθαι, διοτι θελεις μου εισακουει.

Francês

je t`invoque au jour de ma détresse, car tu m`exauces.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Δια τι, Κυριε, ιστασαι μακροθεν; κρυπτεσαι εν καιρω θλιψεως;

Francês

pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu éloigné? pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Ο δικαιος ελευθερονεται εκ της θλιψεως, αντ' αυτου δε εισερχεται ο ασεβης.

Francês

le juste est délivré de la détresse, et le méchant prend sa place.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Των δικαιων ομως η σωτηρια ειναι παρα Κυριου αυτος ειναι η δυναμις αυτων εν καιρω θλιψεως.

Francês

le salut des justes vient de l`Éternel; il est leur protecteur au temps de la détresse.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Ο Κυριος ειναι αγαθος, οχυρωμα εν ημερα θλιψεως, και γνωριζει τους ελπιζοντας επ' αυτον.

Francês

l`Éternel est bon, il est un refuge au jour de la détresse; il connaît ceux qui se confient en lui.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Κυριε, ελεησον ημας σε προσμενομεν εσο βραχιων αυτων καθ' εκαστην πρωιαν και σωτηρια ημων εν καιρω θλιψεως.

Francês

Éternel, aie pitié de nous! nous espérons en toi. sois notre aide chaque matin, et notre délivrance au temps de la détresse!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Κυρίες και κύριοι, ας μη γελιόμαστε, σήμερα πλανάται εδώ μέσα μια ανεπαίσθητη θλίψη.

Francês

chers collègues, un air de tristesse flotte sur cette assemblée, ne nous le cachons pas.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,045,154,937 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK