Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Αγαπητοί μου συνάδελφοι, επικαλούμαι την αρχή της προφύλαξης όχι λόγω θρησκευτικής πεποίθησης, αλλά ως άθεος.
ladies and gentlemen, it is not on the basis of any religious conviction, but rather as an atheist, that i strongly urge caution.
Επικαλούμαι την ανάγκη ανάπτυξης μηχανισμών χρηματοδότησης και διακυβέρνησης με πρακτικές συνέπειες για την επίτευξη αυτής της στρατηγικής.
i appeal to the need to develop mechanisms of financing and governing with practical effects for the accomplishment of this strategy.
Θεωρώ ότι αυτό είναι ένα πολύ σημαντικό ζήτημα για το Κοινοβούλιο και επικαλούμαι την ανθρωπιά σας προκειμένου να το χειρισθείτε σωστά.
i really regard this as a very serious matter for parliament! i appeal to your common humanity to deal with it correctly.
Συνεπεία αυτού, επικαλούμαι την επιείκεια σας και παρακαλώ να επισημάνετε προς το Σώμα άλλη μια τραγωδία η οποία εκτυλίσσεται στη Μέση Ανατολή.
president. — this has been the practice since november, but there are nonetheless problems that are not so easy to solve.
Είναι ποικίλοι οι λόγοι που προβάλλονται για την αιτιολόγηση αυτής της παραβίασης και επικαλούνται την παράδοση και τη θρησκεία.
various reasons are given to justify this human rights violation in the name of traditional culture or religion.
Για να έχει νόημα, πρέπει να επικαλούμαστε την αρχή της προφύλαξης μόνο όταν υπάρχει σαφής και αποδείξιμος κίνδυνος.
to be meaningful the precautionary principle should be invoked only when there is a clear and demonstrable risk.
Οι μεριδιούχοι του ΟΣΕΚΑ δύνανται να επικαλούνται την ευθύνη του θεματοφύλακα άμεσα ή έμμεσα μέσω της εταιρείας διαχείρισης.»
unit holders in the ucits may invoke the liability of the depositary directly or indirectly through the management company."
Από την άποψη αυτή, γίνεται διάκριση μεταξύ των πολιτών γενικά, και των νομιμοποιούμενων φορέων: οι πρώτοι απαιτείται να έχουν επαρκές συμφέρον ή να επικαλούνται την προσβολή δικαιώματος ή διαδικαστικών κανόνων, ενώ για τους δεύτερους, η νομιμοποίηση τους απαλλάσσει από την υποχρέωση απόδειξης του επαρκούς συμφέροντος.
here a distinction is made between members of the public and qualified entities, i.e. the former are required to have a sufficient interest and maintain the impairment of a right or of procedures, while the fact that the latter are qualified exempts them from having a sufficient interest.
(b) επικαλούνται την προσβολή δικαιώματος, εφόσον αυτό αποτελεί προαπαιτούμενο όρο σύμφωνα με το διοικητικό διαδικαστικό δίκαιο.
(b) they maintain the impairment of a right, where the administrative procedural law requires this as a precondition.