A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Επιπλέον, τονίζει την αξία των ενδογενών πόρων και θέτει τη συμβολή των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας σε μια ρεαλιστικότερη βάση.
in addition, it emphasises the value of endogenous resources and places the contribution of renewable energies on a more realistic plane.
Αυτό, δυστυχώς, δεν αλλάζει το γεγονός ότι κάποια άλλα στοιχεία θέτουν τη βάση για τη μελλοντική ανάπτυξη συνεργασίας όσον αφορά την ποινική νομοθεσία στην ΕΕ.
the european parliament has played a key role in this process, first with its call in january this year for a new impulse in transatlantic relations and afterwards through its involvement in the evolution of the transatlantic economic partnership.
Σύμφωνα με την οργάνωση, οι συνταγματικές τροποποιήσεις που εγκρίθηκαν στο δημοψήφισμα του Σεπτεμβρίου στην Τουρκία θέτουν τη βάση για περαιτέρω μεταρρυθμίσεις με στόχο την ενίσχυση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα.
the group found that the constitutional amendments approved in a september referendum in turkey set the stage for further reforms to strengthen human rights in the country.
Πριν από μερικές εβδομάδες, Ρουμανία, Γεωργία και Αζερμπαϊτζάν υπέγραψαν μνημόνιο στο Βουκουρέστι το οποίο θέτει τη βάση για μεγάλο έργο το οποίο θα εξασφαλίσει τις μεταφορές αερίου της Κασπίας στην αγορά της ΕΕ.
a few weeks ago, romania, georgia and azerbaijan signed a memorandum in bucharest that lays the basis for a major project that will ensure transport of caspian gas to the eu market.
Αυτό, δυστυχώς, δεν αλλάζει το γεγονός ότι κάποια άλλα στοιχεία θέτουν τη βάση για τη μελλοντική ανάπτυξη συνεργασίας όσον αφορά την ποινική νομοθεσία στην ΕΕ. Είμαστε κατά μιας τέτοιας συνεργασίας.
unfortunately, this does not alter the fact that other parts of it may provide a basis for eu cooperation on criminal law being developed in the longer term, and we are opposed to this form of cooperation.
Περαιτέρω η ΕΤΠ υποστηρίζει ρητώς τις νεότερες αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου από 15/16.10.1999 στο Τάμπερε, οι οποίες θέτουν τη βάση για την ανάπτυξη μιας κοινής πολιτικής ασύλου και μετανάστευσης στην ΕΕ.
2.8 the objective should be to break the vicious circle that lies behind many of the modem-day scourges affecting the european union, such as adult and child prostitution, trade in human organs and the spread of dangerous drugs.
Η κάθαρση και ο όγκος κατανομής του soliris είναι εξαρτώμενα από το βάρος, γεγονός που θέτει τη βάση για δοσολογικά σχήματα που βασίζονται στην κατηγοριοποίηση του βάρους στους παιδιατρικούς ασθενείς (βλ. παράγραφο 4.2).
the clearance and volume of distribution of soliris are weight dependent, which forms the basis for a weight categorical based dose regimen in paediatric patients (see section 4.2)..