Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Παροχές λόγω εργασίας
at the same time, measures have been taken in a number of countries, such as italy, to encourage the development of occupational and personal pensions to relieve the future burden on the state.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Η ρητή ή σιωπηρή σύμβαση αναφέρεται στην παροχή εργασίας ως εισροής, και όχι στην παροχή προϊόντων ή υπηρεσιών.
the explicit or implicit contract relates to the provision of labour input, not to supplying output of a good or service.
Η χορήγηση αυτού του ελάχιστου εγγυημένου εισοδήματος εξαρτάται από παροχή εργασίας "προς όφελος της κοινότητας".
payment of the guaranteed minimum income is dependent upon the beneficiary carrying out work "in the interests of the community".
Οι προεκτάσεις των χρηματοδοτηθέντων έργων το 1985 μπορούν να εκτιμηθούν επομένως σαν παροχή εργασίας για ένα χρόνο σε 190 000 άτομα.
furthermore, orders and works relating to schemes financed, particularly in the case of infrastructure, provide substantial temporary employment — estimated at around 190 000 man-years for projects supported in 1985 — over periods ranging from 2 to 10 years, depending on the scheme involved.
Τα γεγονότα επαναλαμβάνονται σήμερα, και είναι τρομερό, σ' ό,τι αφορά την παροχή εργασίας από μικρά παιδιά.
at the present time, the rebels and the government have reached a certain balance in forces on the ground.
Το καθεστώς των γυναικών γεωργών είναι κατά κύριο λόγο του "βοηθού", που σημαίνει την παροχή εργασίας χωρίς αμοιβή.
the status of farming women is predominantly that of "assistant", implying the provision of labour without remuneration.
Σε περίπτωση συμβάσεων συναπτόμενων για ορισμένη διάρκεια ή για ορισμένα ταξίδια, η παροχή εργασίας θεωρείται αδιάλειπτη όταν μεταξύ των δύο συμβάσεων μεσολαβεί διάστημα όχι μεγαλύτερο των 60 ημερών.
if several contracts are concluded for a fixed term, or for specified voyages, the employment is considered to be continuous where no more than 60 days elapse between two contracts.
0 υπουργός κοινωνικών υποθέσεων και απασχόλησης υπέβαλε για διατύπωση γνώμης στο Οικονομικό και Κοινωνικό Συμβούλιο και στο Συμβούλιο για θέματα χειραφέτησης προσχέδιο νόμου για την παροχή εργασίας με διατήρηση των κοινωνικών παροχών εις χρήμα.
economic and social council and the equal opportunities council to give their views on a preliminary draft law which would enable people receiving social benefits to work without losing those benefits.
Επομένως, πρέπει να επιδιώκουμε και να ενισχύουμε τον διάλογο ανάμεσα στα εκπαιδευτικά ιδρύματα και στους παρόχους εργασίας.
consequently, we need to pursue and strengthen dialogue between education systems and work providers.
Τα προδικαστικά ερωτήματα σχετίζονται με σύμβαση εργασίας αορίστου χρόνου, αφορώσα παροχή εργασίας η οποία πρέπει να εκτελεστεί κατά τη νύκτα, συναφθείσα μεταξύ ενός εργοδότη και εγκύου εργαζομένης, οι οποίοι αμφότεροι αγνοούν την εγκυμοσύνη.
accordingly, the termination of a contract without a fixed term on account of the woman's pregnancy, whether by annulment or avoidance, cannot be justified on the ground that a statutory prohibition, imposed because of pregnancy, temporarily prevents the employee from performing nighttime work.
Υπάρχουν διάφοροι τύποι συνεταιρισμών : οι συνεταιρισμοί παροχής εργασίας από κοινού, οι γεωργικοί συνεταιρισμοί και οι εργατικές ενώσεις.
the provision that every jobseeker must be registered with anpe and that every employer has to notify anpe of every job vacancy within his/her enterprise, has not been altered.
Δεν βρίσκω το λόγο γιατί θα πρέπει να αρνηθούμε σε ανθρώπους που νομίμως διαμένουν στην Ένωση το δικαίωμα της εργασίας και το δικαίωμα της ελεύθερης διακίνησης και παροχής εργασίας όπου αυτοί βρουν.
flynn, member of the commission. - i explained that in some detail in the communication that i made on asylum and immigration. i made it quite clear that we were talking about a comprehensive approach to this matter, involving dealing with migration flows, the control of illegal immigration, but most importantly, the integration of legally resident nonnationals in this union.
Οι μεταρρυθμίσεις επικεντρώνονται ως επί το πλείστον στη μείωση των φόρων και στην πρόβλεψη πρόσθετων παροχών εργασίας, που έχουν ήδη θεσπιστεί ή προγραμματίζονται από ολοένα και μεγαλύτερο αριθμό κρατών μελών.
reforms largely focus on reducing taxes, and introducing in-work benefits, which have been introduced or are planned by a growing number of member states.
Η πρόσθετη αμοιβή λόγω παροχής εργασίας κατά τη νύκτα, τα Σαββατοκύριακα και τις αργίες χορηγείται γενικώς μόνο για εργασία παρασχεθείσα μεταξύ 19.00 και 06.00 τις καθημερινές.
before the arbetsdomstolen, the jämo argued that the work performed by ms elimen and ms wetterberg was to be regarded as of equal value to that performed by the clinical technician, and that therefore their pay should be the same as his. it submitted that no account should be taken either of the inconvenient-hours supplement or of the value of the reduced working time.