Você procurou por: agapi mou (Grego - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Greek

Portuguese

Informações

Greek

agapi mou

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Grego

Português

Informações

Grego

kalimera agapi mou

Português

kalimera agapi mou

Última atualização: 2020-05-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

file mou

Português

arquivo mde

Última atualização: 2016-08-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

thespinis mou

Português

thespinis mou

Última atualização: 2024-02-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

koukla mou esi

Português

koukla mou

Última atualização: 2024-02-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

kali nichta moro mou

Português

kali nichta moro mou

Última atualização: 2024-02-23
Frequência de uso: 10
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

pedhaki mou em grego

Português

pedhaki mou em grego

Última atualização: 2024-02-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

kalimera s’agapo mou tikani

Português

kalimera s'agapo mou tikani

Última atualização: 2024-02-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

Μετά την έγκριση από το Συμβούλιο της απόφασης για τη χορήγηση ΕΧΣ στην Αρμενία και στη Γεωργία, η Επιτροπή και οι αρχές των δύο χωρών διαπραγματεύθηκαν τους όρους και τις προϋποθέσεις της πράξης. Οι γενικές παράμετροι των πράξεων, όπως τα ανώτατα ποσά και οι ημερομηνίες καταβολής των ετησίων δόσεων μη επιστρεπτέων ενισχύσεων καθώς και οι πρόωρες αποπληρωμές του χρέους, καθορίστηκαν στα μνημόνια συμφωνίας (mou) που συνάφθηκαν, εκ μέρους της Κοινότητας, από την Επιτροπή και τις κυβερνήσεις και τις κεντρικές τράπεζες των δικαιούχων χωρών. Οι ιδιαίτεροι χρηματοδοτικοί όροι των δανείων καθορίστηκαν στις συμφωνίες σύναψης δανείων που συνάφθηκαν ταυτόχρονα. Τελικά, τα μνημόνια συμφωνίας και οι συμφωνίες σύναψης δανείων υπογράφηκαν τον Δεκέμβριο 1997 (με τη Γεωργία) και τον Δεκέμβριο 1998 (με την Αρμενία). Μετά την έγκριση της απόφασης του Συμβουλίου 2000/244/eΚ, συνάφθηκε μνημόνιο συμφωνίας και συμφωνία σύναψης δανείου μεταξύ της Επιτροπής και του Τατζικιστάν τον Ιανουάριο του 2001. Επίσης, προκειμένου να αντικατοπτριστεί η παράταση της διάρκειας του προγράμματος και η αύξηση της χορήγησης μη επιστρεπτέων ενισχύσεων στη Γεωργία, υπογράφηκαν νέα μνημόνια συμφωνίας με την Αρμενία (τον Αύγουστο του 2001) και τη Γεωργία (τον Ιούλιο του 2001).Οι βασικές παράμετροι της πράξης ΕΧΣ υπέρ των τριών χωρών όπως καθορίζονται στο μνημόνιο συμφωνίας (αναθεωρημένα μνημόνια συμφωνίας για την Αρμενία και τη Γεωργία) συνοψίζονται στον πίνακα 2 του παραρτήματος. Προβλεπόταν ότι στο τέλος της εφαρμογής του προγράμματος, η Αρμενία δεν θα είχε πλέον εκκρεμείς οικονομικές υποχρεώσεις έναντι της Κοινότητας και ότι οι υποχρεώσεις της Γεωργίας και του Τατζικιστάν θα είχαν μειωθεί σε ανεκτά επίπεδα).

Português

na sequência da adopção pelo conselho da decisão relativa à assistência financeira excepcional a favor da arménia e da geórgia, a comissão e as autoridades dos dois países negociaram os termos e as condições da operação. os parâmetros gerais, tais como os montantes máximos e o calendário das parcelas anuais das subvenções e dos reembolsos antecipados, foram definidos em memorandos de entendimento (me) concluídos pela comissão em nome da comunidade e pelos governos e os bancos centrais dos beneficiários. as condições financeiras específicas dos empréstimos foram estabelecidas nos acordos de empréstimo concluídos na mesma altura. por fim, os me e os acordos de empréstimo foram assinados em dezembro de 1997 (com a geórgia) e em dezembro de 1998 (com a arménia). após a adopção da decisão 2000/244/ce do conselho, o me e o acordo de empréstimo entre a comissão e o tajiquistão foram concluídos em janeiro de 2001. além disso, a fim de ter em conta a extensão da duração do programa e o aumento do montante total da subvenção destinada à geórgia, foram assinados novos me com a arménia (agosto de 2001) e com a geórgia (julho de 2001).

Última atualização: 2024-02-23
Frequência de uso: 12
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,744,181,569 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK