Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
आ रहा है
i made myself
Última atualização: 2024-03-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
कौन आ रहा है
pushpa is removing flowers
Última atualização: 2024-03-28
Frequência de uso: 3
Qualidade:
वो आ रहा है.
he is coming.
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
काई आ रहा है!
kai is coming!
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- वह आ रहा है.
- he's coming.
Última atualização: 2024-03-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
जन्मदिन आ रहा है
tumhara birthday aa raha hain
Última atualização: 2024-03-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
शीघ्र आ रहा है...
जल्द आ रही है...
Última atualização: 2024-03-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
जैवलिन आ रहा है !
javelin up!
Última atualização: 2024-03-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
आपको गुस्सा आ रहा है
it is beneficial for both of us
Última atualização: 2022-06-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
बड़ौदा कब आ रहा है?
baroda sa ya gaya
Última atualização: 2022-05-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
बस आ रही है
we have been there
Última atualização: 2021-02-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
हम आ रहे है.
we're coming.
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
एर... आ रही है.
er... coming.
Última atualização: 2017-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
मुझे याद आ रही है
i had my eye
Última atualização: 2022-05-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
आपकी याद आ रही है
missing them
Última atualização: 2022-02-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
freebies याद आ रही है
freebies are missing
Última atualização: 2022-03-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
जहां से करंट आ रहा हो उसे बंद करें और पीड़ित के पास जाने से पहले प्लग को हटाएं ,
switch off the current and remove the plug before treating casualty
Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: