A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
(didi ap nind me khana kha rahe ho)
didi ap nind me khana kha rahe ho
Última atualização: 2022-04-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
khana kha rahe ho
get out
Última atualização: 2018-02-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
main khana kha rahe ho
main khana kha rahe ho
Última atualização: 2020-12-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kya aap khana kha rahe ho
what are you doing
Última atualização: 2018-06-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
tum khana kyu nahi kha rahe ho
tum khana kyu nahi kha rahe ho
Última atualização: 2020-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
khana kha rahe hai
khana kha rahe hai sentence
Última atualização: 2021-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
akele akele khana kha rahe ho
akele akele khana kha rahe ho
Última atualização: 2022-09-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
me khana kha rhi hu
i have eaten food
Última atualização: 2024-01-08
Frequência de uso: 20
Qualidade:
Referência:
bacche khana kha rahe hain
bacche khana kha rahe hain
Última atualização: 2021-05-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hum khana kha rahe hai translate
hum khana kha rahe hai translate
Última atualização: 2023-06-16
Frequência de uso: 7
Qualidade:
Referência:
bhav kha rahe ho
it is you
Última atualização: 2017-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hum khana kha rahe hai present indefinite tense
hum khana kha rahe hai present indefinite tense ham khana kha rahe hain ham khana kha rahe hain present indefinite tense
Última atualização: 2020-05-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kya ham 6 ghante se khana kha rahe hain for introgetive
kya ham 6 ghante se khana kha rahe hain for introgetive
Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kya kar rahe ho khana kha liya kya
kya kar rahe ho khana kha liya kya
Última atualização: 2020-08-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: