Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ye photo yaad hai
ye photo yaad hai
Última atualização: 2020-08-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ye abhi ka photo hai
ye abhi ka photo hai
Última atualização: 2020-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ye aapki photo hai?
ye aapki photo hai?
Última atualização: 2021-06-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ye meri favourite photo hai
ye meri favorite photo hai
Última atualização: 2023-09-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
ye photo tumhari hai kya?
ye photo tumhari hai kya
Última atualização: 2022-07-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ye photo bahut accha hai
ye photo bahut accha hai
Última atualização: 2020-10-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aur photo hai kya
aur photo hai kya
Última atualização: 2020-11-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ye photo maine click kiya hai
yeh photo maine click ki hai
Última atualização: 2022-04-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bahut achi photo hai
bahut achi photo hai tamari mummy ki
Última atualização: 2023-11-17
Frequência de uso: 9
Qualidade:
Referência:
ye photo meri maa ne click kiya hai
ye photo meri maa ne click kiya hai
Última atualização: 2024-04-25
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
aapko kesi lagi ye photo
aapko kesi lagi ye photo
Última atualização: 2020-07-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bahut acha photo hai aapka
bahut acha photo hai aapka
Última atualização: 2021-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
maine nahi kiya ye
maine nahi kiya ye
Última atualização: 2020-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kisne ne kiya ye sab
kisne ne kiya ye sab
Última atualização: 2021-03-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kiya ye larkiyan geet gati hein ?
kiya ye larkiyan geet gati hein?
Última atualização: 2020-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: