Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kya me aapko call kr sakta hu
kya me aapko call kr sakta hu
Última atualização: 2020-12-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kya me aapko call kar sakta hu sir
kya me apne hairs cut karwao
Última atualização: 2022-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
me aapko mom bol sakta hu
me aapko mom bol sakta hu
Última atualização: 2021-05-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kya me ja sakta hu
mai ja skta hu
Última atualização: 2018-05-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
kya me kuch bol sakta hu
kya me phir se bol sakta hu
Última atualização: 2021-09-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kya me model ban sakta hu
kya me model ban sakta hu
Última atualização: 2023-07-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
kya me aapko vidio call pe dekh sakta hun
kya me aapko vidio call pe dekh skta hun
Última atualização: 2020-01-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kya me aapki avaz sun sakta hu
kya me apki avaz sun sakta hu
Última atualização: 2023-05-30
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
mai kal mil sakta hu
mai kal mil sakta hu
Última atualização: 2020-08-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kya me tumhara friend ban sakta hu
kya me tumhara friend ban sakta hu
Última atualização: 2024-04-27
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
sir meko problem hai mere result se kya me aapko call kar sakta hu
sir meko problem hai mere result se kya me aapko call kar sakta hu
Última atualização: 2021-02-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mai kab apse mil sakta hu
mai kab apse mil sakta hu
Última atualização: 2021-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kya mai aap se mil sakta hu translate in english
translate english to english
Última atualização: 2022-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: