Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dadhi
dadai
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
much
please keep in touch
Última atualização: 2020-12-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dadhi meaning
dadhi meaning
Última atualização: 2020-05-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how much
how much
Última atualização: 2021-02-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
not much.
no.
Última atualização: 2019-07-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
how much old
app kitane saal k ho
Última atualização: 2020-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
"how much"mean
"how much do you mean"
Última atualização: 2022-04-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
dadhi ugane ke upay
dadhi
Última atualização: 2015-10-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dadhi par cut ka nisan
dadhi par cut ka nisan
Última atualização: 2021-03-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
byan dadhi mein cut ka nishan
Última atualização: 2021-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dadhi par til ka nishan ko englisg
dadhi par til ka nishan ko englisg kya hoga
Última atualização: 2020-10-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
love you so much
Última atualização: 2023-08-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
how much in it?
this time, i'm talking.
Última atualização: 2019-07-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
much ghomna jana hain
Última atualização: 2020-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nope don’t talk much
i don't talk to strangers
Última atualização: 2018-12-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i missed i soo much
maine aapko bahut mis
Última atualização: 2019-09-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
don't trust too much
don't trust too much
Última atualização: 2019-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: