A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
school ki ghanti bajti hai
school ki ghanti bajti hai
Última atualização: 2020-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
school ki chutti ki ghanti
school ki chutti ki ghanti
Última atualização: 2021-02-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
school ki ghanti baji chuki thi
the bell had been ringing
Última atualização: 2024-02-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
school ki chuttiyan hai
school ki chuttiyan meaning
Última atualização: 2021-08-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kal school ki chutti hai
kal school ki chutti hai
Última atualização: 2020-10-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
school ki chuti ho gae hai
school ki chuti ho gae hai
Última atualização: 2021-06-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
school ki chuti
school ki chuti
Última atualização: 2023-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
school ki ak photo
school ki ak photo
Última atualização: 2024-02-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mandir ki ghanti ke english me kya hai
i have a great english
Última atualização: 2018-07-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
school ki chutti kab hogi
when will the school holiday
Última atualização: 2023-09-10
Frequência de uso: 15
Qualidade:
Referência:
mere school ki sari teachers.
my school teachers are very kind and caring
Última atualização: 2022-08-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
school ki chutti hone ke bad
school ki chutti hone ke bad
Última atualização: 2023-09-10
Frequência de uso: 10
Qualidade:
Referência:
jab school ki chuttiyan barh jayein
Última atualização: 2020-08-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do haath se taalee nhi bajti hai
do not write anything
Última atualização: 2019-05-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mandir ki ghanti ke english me kya kahte h
mandir ki ghanti ke english me kya kahte h
Última atualização: 2023-10-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: