A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
aap kya karti ho
तपाईं के
Última atualização: 2016-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aap kya karti ho jee
आप क्या करता हो जी
Última atualização: 2022-09-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aap kya karti hai
aap kya karti hai
Última atualização: 2024-01-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kya tum hum se pyar karti ho
क्या तुम हम से प्यार हो
Última atualização: 2020-04-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aap kya kar rahe ho
आप क्या कर रहे हो
Última atualização: 2023-10-07
Frequência de uso: 28
Qualidade:
Referência:
aap kya kar rahi ho?
aap kya kar rahi ho?
Última atualização: 2024-01-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aap dance bahut acha karti ho
आप डान्स बहुत अचा करते हो
Última atualização: 2022-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nana aap kya kar rahe ho
नाना आप क्या कर रहे हो
Última atualização: 2023-11-09
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
kya tum mujhse abhi bhi pyar karti ho
क्या तुम मुझे अभी भी प्यार करती हो
Última atualização: 2023-07-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
teri bahen kya karti hei
तेरी बाहेन क्या करती हे
Última atualização: 2019-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tum mujhe pasand karti ho
तुम मुझ पेसन्द कार्ति हो
Última atualização: 2019-12-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
assame language aap kya kar rahe ho
असमिया भाषामा के गर्दै हुनुहुन्छ?
Última atualização: 2023-02-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aap kya kar rahe ho translate in nepali
आप क्या कर रहो नेपालीमा अनुवाद
Última atualização: 2024-01-30
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
tum mujhse kitna pyaar karti ho???
तुम मुझसे कितना प्यार के हो ???
Última atualização: 2020-07-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tum meri piyar ho jisse main bohot piyar karti ho
तुम मेरी पियर हो जिससे मैं बोहोत पियर कार्ती हो
Última atualização: 2023-12-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência: