Pergunte ao Google

Você procurou por: werkwoordsvorm (Holandês - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Holandês

Francês

Informações

Holandês

Let op de werkwoordsvorm bij het oplossen van verbale analogieën.

Francês

Lorsque vous répondez aux analogies verbales, faites attention au temps du verbe.

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

soonlijke werkwoordsvorm. ad c ­ Het bezittelijk voornaamwoord staat vóór het zelfstandig naamwoord en stemt in naamval, geslacht engetal hiermede overeen.

Francês

ad c­ L'adjectif se place devant le substantif, et s'accorde en cas, genre et nombre avec lui.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

Voor de vertaling van bovenstaande zin zijn de volgende regels vereist: ad a­De woordschikking van een analytische werkwoordsvorm is: persoonsvorm van het hulpwerkwoord ­onpersoonlijke vorm van het hulpwerkwoord ­ het werkwoord.

Francês

phrase, le participe passé du verbe étant rejeté à la fin de la proposition, ad b ­La négation se place devant le parti­cipe.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

Aan het einde van de Franse tekst van het tweede lid behoort de werkwoordsvorm « sont » te worden gebruikt en niet de vorm « seront ».

Francês

A l'alinéa 2 du texte français, à la fin de la phrase, il convient d'utiliser le verbe « sont » et non le verbe « seront ».

Última atualização: 2012-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

Aan het einde van de Franse tekst van het tweede lid behoort de werkwoordsvorm « sont » te worden gebruikt en niet de vorm « seront ».

Francês

A l'alinéa 2 du texte français, à la fin de la phrase, il convient d'utiliser le verbe « sont » et non le verbe « seront ».

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

Wij zouden-- en ik gebruik hier bewust de voorwaardelijke werkwoordsvorm-- allen verzekerd moeten zijn van bescherming als wij in onze hoedanigheid van leden van dit Parlement spreken, ongeacht hetgeen wij zeggen.

Francês

Nous devrions être protégés  - et je dis délibérément « nous devrions être » au lieu de « nous sommes »  - lorsque nous nous exprimons en tant que députés européens, indépendamment des propos que nous tenons.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Holandês

De in artikel 6, lid 2, van het codificatievoorstel aan te brengen wijziging betreft de invoeging van woorden „Het Europees Parlement en” voor „de Raad” en de vervanging van de werkwoordsvorm „gaat” door „gaan”, teneinde beide instellingen de bevoegdheid te geven het in artikel 6, lid 1, bedoelde bedrag te onderzoeken en in voorkomend geval te herzien.

Francês

La modification à apporter à l'article 6, paragraphe 2 de la proposition de texte codifié concerne l'insertion des mots «Le Parlement européen et» avant les mots «Le Conseil», ainsi que le remplacement de la forme du verbe «procède» par «procèdent» afin de conférer aux deux institutions le pouvoir de procéder à l'examen et, le cas échéant, à la révision du montant visé à l'article 6, paragraphe 1.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

In de Franse versie moet in Bijlage 3, punt III, A1, 2 en 3 overal de werkwoordsvorm "doivent" gebruikt worden; "devraient" in 2a, 2b en 3 moet derhalve worden vervangen.

Francês

Egalement à l'annexe 3, au point III, A1, 2 et 3 le verbe "doivent" doit être utilisé dans tous les litteras (et supprimer ainsi le "devraient" du 2, littera a, littera b, et 3).

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Holandês

Gebruik actieve werkwoordsvormen...

Francês

Préférez la voix active à la voix passive

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

Gebruik in je bijgevoegd schrijven en CV actieve werkwoordsvormen en gebruik woorden die ook in de advertentie stonden.

Francês

Dans votre lettre d'accompagnement et votre CV, utilisez des verbes actifs et les expressions figurant dans l'annonce.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

In de Franse tekst van het vierde lid zou het beter zijn om in overeenstemming met de Nederlandse versie « vers l'étranger » te schrijven in plaats van « avec l'étranger ». Bovendien behoort de werkwoordsvorm « seront » vervangen te worden door de werkwoordsvorm « sont ».

Francês

A l'alinéa 4 du texte français, en concordance avec le texte néerlandais, mieux vaut écrire « vers l'étranger » plutôt que « avec l'étranger ». Il y a lieu également de remplacer le verbe « seront » par le verbe « sont ».

Última atualização: 2012-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

het schrijven van woorden met een vast woordbeeld, courante werkwoordsvormen, meervoudsvormen, geslacht.

Francês

l'écriture de mots à orthographe constante, formes verbales, formes du pluriel, genre.

Última atualização: 2012-04-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

schrijven van woorden met een vast woordbeeld, frequente niet klankzuivere woorden (ei/ij, ou/au), werkwoordsvormen, open en gesloten lettergrepen, meervoudsvormen, hoofdletters, interpunctietekens (., ? ! :).

Francês

l'écriture de mots à orthographe constante, de mots fréquents aux sons impurs (ei/ij, ou/au), verbes, syllabes ouvertes/fermées, pluriels, majuscules, signes de ponctuation (., ? ! :).

Última atualização: 2012-04-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

In de Franse tekst van het vierde lid zou het beter zijn om in overeenstemming met de Nederlandse versie « vers l'étranger » te schrijven in plaats van « avec l'étranger ». Bovendien behoort de werkwoordsvorm « seront » vervangen te worden door de werkwoordsvorm « sont ».

Francês

A l'alinéa 4 du texte français, en concordance avec le texte néerlandais, mieux vaut écrire « vers l'étranger » plutôt que « avec l'étranger ». Il y a lieu également de remplacer le verbe « seront » par le verbe « sont ».

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

het schrijven van woorden met een vast woordbeeld, courante werkwoordsvormen, meervoudsvormen, geslacht.

Francês

l'écriture de mots à orthographe constante, formes verbales, formes du pluriel, genre.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

schrijven van woorden met een vast woordbeeld, frequente niet klankzuivere woorden (ei/ij, ou/au), werkwoordsvormen, open en gesloten lettergrepen, meervoudsvormen, hoofdletters, interpunctietekens (., ? ! :).

Francês

l'écriture de mots à orthographe constante, de mots fréquents aux sons impurs (ei/ij, ou/au), verbes, syllabes ouvertes/fermées, pluriels, majuscules, signes de ponctuation (., ? ! :).

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

Een eenvoudige manier om Spaanse werkwoordvormen te leren. Het programma geeft een werkwoord en een tijd op en u typt de verschillende werkwoordsvormen in. Het programma corrigeert u als dit nodig is. U kunt de lijst met werkwoorden die geoefend kunnen worden bewerken. Het programma maakt automatisch de vervoegingen van de regelmatige werkwoorden en de belangrijkste groepen werkwoorden. De onregelmatige vervoegingen moet u zelf eerst invoeren.

Francês

Un moyen simple d'apprendre la conjugaison des verbes espagnols. Le programme propose un verbe et un temps, puis l'utilisateur saisit les différentes conjugaisons. Le programme vérifie la proposition de l'utilisateur puis corrige. L'utilisateur peut modifier la liste des verbes pouvant être étudiés, et le programme peut lui-même fabriquer des verbes à la forme régulière, et les conjugaisons des groupes de verbes les plus importants. Les conjugaisons des verbes irréguliers peuvent être saisies par l'utilisateur.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

Een programma om Latijn te oefenen. Er zijn toetsen voor vocabulaire, grammatica en werkwoordsvormen. Ook is er een set aantekeningen die gebruikt kunnen worden om zelf herhalingsoefeningen te maken.

Francês

Un programme d'aide à la révision du latin. Il comporte des sections de test concernant le vocabulaire, la grammaire et la conjugaison. De plus, il y a en ensemble de notes de révision qui peuvent être utilisées pour réviser seul(e).

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK