Você procurou por: behappen (Holandês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Dutch

German

Informações

Dutch

behappen

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Holandês

Alemão

Informações

Holandês

welke veranderingen kan de sector niet in zijn eentje behappen en vergen daarom financiële overheidssteun?

Alemão

im falle der externen komponente fällt den politikbereichen entwicklung und umwelt eine besondere rolle zu.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

de amerikaanse afgevaardigden zouden een grote fout maken als ze niet zouden inzien dat wij het af en toe niet meer kunnen behappen welke kant die onderhandelingen nou precies uitgaan.

Alemão

möglicherweise werden die beratungen noch nicht abgeschlossen sein, wenn der jetzige kongreß im dezember 1987 erneuert wird, doch sind dies spekulationen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

het zou onmogelijk te behappen zijn als de deuren nu wagenwijd zouden worden opengezet voor buitenlandse onderzoekers zonder dat er eerst ver andering is gekomen in bovenvermelde bevriezing van het aantal onderzoekersplaatsen.

Alemão

denn selbstverständlich stimmen wir mit frau daly darin überein, daß die erhöhung der hilfe für die ärmsten länder lateinamerikas nicht da durch zustande kommen darf, daß für asien bestimmte mittel von da abgezogen werden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Holandês

"denemarken kent van oudsher een markante pluriformiteit in het onder wijsstelsel, die teruggaat op de aloude grundtvigiaanse traditie van de het kader van de arbeidsoorziening niet door één instituut te behappen is.

Alemão

in dänemark herrscht allgemein die auf fassung, daß das umfassende forschungsgebiet der beruflichen aus- und weiter bildung nicht von einer einzigen einrichtung abgedeckt werden kann.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Holandês

de europese commissie heeft de uitbreiding van prioriteiten nauwelijks kunnen behappen en dit heeft geleid tot onaanvaardbare achterstanden bij de uitvoering van commiteringen die werden gedaan onder de druk van steeds grotere budgetten voor steun aan buitenlandse hulp- en samenwerkingsoperaties.

Alemão

die europäische kommission konnte der erweiterung der prioritäten kaum herr werden, und das führte zu unannehmbaren rückständen bei der ausführung der ermächtigungen, die unter dem druck stets wachsender budgets für die unterstützung von hilfseinsätzen und zusammenarbeit im ausland zustande gekommen waren.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Holandês

een uitspraak van een medewer ker ondersteunt dit idee: „zolang we het probleem kunnen behappen is het geen probleem, maar ik vrees dat het in de toe komst moeilijk gaat worden."

Alemão

bezeichnend ist in die sem zusammenhang die Äußerung eines mitarbeiters des dienstes für sicherheit und gesundheitsschutz: „solange keine signale aus der betreffenden abteilung kommen, scheint es nicht notwendig zu sein, dem thema größere aufmerksamkeit zu widmen."

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Holandês

1.5.21 geef kleine bedrijven meer kansen bij openbare aanbestedingen. openbare aanbestedingen moeten over gemeentegrenzen heen worden gecoördineerd, maar dat mag niet betekenen dat ze tot zulke grote opdrachten worden gebundeld dat kleine bedrijven ze niet meer kunnen behappen. juist met het oog op kleine bedrijven zouden grote aanbestedingen zoveel mogelijk in diverse segmenten moeten worden opgedeeld. de administratieve rompslomp van aanbestedingsprocedures is veel te groot voor het kleinbedrijf. voor zover dat mogelijk is, moeten er voor aanbestedingsformulieren en -procedures uniforme regionale, nationale en ten slotte ook europese normen in het leven worden geroepen. verder dient er bij aanbestedingen en relatief geringe aankopen meer van informatietechnologie gebruik te worden gemaakt.

Alemão

1.5.21 kleinunternehmen in öffentlichen ausschreibungen fördern. ausschreibungen sollten nicht nur über kommunale grenzen hinweg koordiniert werden, es sollte auch darauf geachtet werden, dass ausschreibungen nicht in so großen aufträgen zusammengefasst werden, dass sie für kleinunternehmen nicht zu bewältigen sind. stattdessen sollten große ausschreibungen möglichst in mehrere kleinere aufträge aufgeteilt werden, die auch von kleinunternehmen ausgeführt werden können. der bürokratische aufwand des ausschreibungsverfahrens ist für viele kleinunternehmen häufig einfach zu groß. ausschreibungsformulare sollten so weit wie möglich standardisiert werden, auf regionaler, nationaler und letztlich auch europäischer ebene sollten einheitliche normen aufgestellt werden. die informationstechnik sollte sowohl im auftragswesen als auch bei kleineren beschaffungen stärker eingesetzt werden.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,739,290,087 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK