Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
behelpen zich
in der anfangsphase
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nu moeten ze zich behelpen met amerikaanse websites.
gegenwärtig müssen sie mit us-websites vorlieb nehmen.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
maar hier miste men een sloep en men moest zich behelpen.
sie ankerten eine halbe kabellänge entfernt. (s. 548.)
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
het blijft behelpen in dit parlement als er werkelijk wat gedaan kan worden.
mit dieser art von maßnahmen können wir die intermodalität fördern.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
wat zal er binnenkort gebeuren wanneer ook rusland zichzelf zal kunnen behelpen ?
die gleiche praxis kennen wir aus der erfahrung, die griechenland gemacht hat.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
we geven hun niet de hulp die ze nodig hebben om zichzelf te kunnen behelpen.
der präsident - wir nehmen zur kenntnis, daß die fraktion die grünen diesen Änderungsantrag unterstützt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"zij zullen zich met het vooronder behelpen, dat hun moet afgestaan worden."
– sie würden sich mit der hinteren koje begnügen, wenn ihnen diese zur benutzung überlassen würde.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
daarmee helpen wij de kandidaat-lidstaten zichzelf te behelpen, niet meer of minder.
es ist eine hilfe zur selbsthilfe der beitrittskandidaten, nicht mehr und nicht weniger.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
de natuur in deze wereld in stand houden is voor ons van levensbelang, maar ook de volkeren de mogelijkheid geven zichzelf te behelpen.
es ist für uns von lebens wichtigem interesse, nicht nur die natur der welt zu erhalten, sondern auch den völkern die möglichkeit zu geben, sich selbst zu helfen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
om toch milieubeleid te kunnen bedrijven, hebben we ons tot nu toe moeten behelpen met de artikelen 100 en 235 en ieder weet dat dit natuurlijk alleen maar een noodoplossing kan worden.
wir haben zwar bislang umweltpolitik betrieben, uns aber dabei mit den artikeln 100 und 235 behelfen müssen, und je der weiß, daß dies natürlich nur ein notbehelf sein kann.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in plaats van met de hulp van de beschikbare informatietechnologie een echt europees visum- en controlebeleid te voeren, behelpen wij ons nog steeds met onsamenhangende en geïmproviseerde maatregelen.
und dieses tabu wurde dank des umfassenden ansatzes des aktionsprogramms überwunden, der den untrennbaren zusammenhang zwischen armut, ungleicher verteilung der einkommen und des konsumniveaus, bevölkerungswachstum, druck auf die Ökosysteme und stellung der frau in der gesellschaft hervorhebt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
als daar geen verandering in komt, als de wetenschap in brussel geen sterkere lobby krijgt, wat andere sectoren al wel hebben, dan blijft het ook in de toekomst behelpen.
wenn sich das nicht ändert, wenn die wissenschaft in brüssel keine stärkere lobby bekommt, so wie andere bereiche sie ja auch haben, wird sie sich auch in zukunft eher schwer tun.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
anderzijds kan zich de situatie voor doen dat men geen geschoolde mensen in huis heeft en dat men zich moet behelpen met niet-gekwalifi-ceerde, ongeschoolde krachten.
für sie bedeutet es eine ge wisse arbeitserfahrung und -gewöhnung.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ongeveer twee miljard mensen ter wereld moeten het stellen zonder elektrische stroom en zich behelpen met hout, mest of landbouwafval. in december 2009 zal in kopenhagen de klimaatconferentie worden gehouden, die als uitgangspunt zal dienen voor de internationale onderhandelingen.
der ewsa begrüßt den verordnungsvorschlag, befürchtet jedoch, dass die ersetzung der 150 derzeit geltenden richtlinien durch eine verordnung die gefahr birgt, dass noch mehr belastungen auf die unternehmen undverwaltungen der mitgliedstaaten zukommen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deze jongeren moeten niet alleen taalkundig worden voorbereid op project-specifieke aspecten, maar ook op het dagelijkse gebruik van de betreffende taal, zodat ze zich daarin tijdens hun verblijf in het gastland redelijk zullen kunnen behelpen.
durch ein studium der kultur des partnerlandes kann beispielsweise vokabular eingeführt werden, das sich in bestimmten situationen als nützlich erweist.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
opleidingsverstrekkers die niet geheel van een evaluatie van hun maatregelen willen afzien, behelpen zich in deze situatie meestal met een geminimaliseerde evaluatie (bijvoorbeeld met vragenlijstjes voor de deelnemers) of berekenen de kosten daarvan door in de marktprijs van de leergangen.
büdungsträger, die auf die evaluation ihrer maßnahmen nicht ganz verzichten wohen, behelfen sich in dieser situation meist mit einer minimalisierung der evaluation (etwa auf teilnehmer fragebögen) oder rechnen ihren kostenaufwand in den marktpreis der lehrgänge mit ein.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"daar de keuken en de eetzaal gelijkvloers zijn," zeide paganel, "zullen wij op de eerste verdieping gaan slapen; het huis is groot, de huur niet hoog; wij behoeven ons niet te behelpen.
»da die küche und das speisezimmer im parterre sind, sagte paganel, werden wir in der ersten etage schlafen; das haus ist geräumig, die miethe nicht theuer, man braucht sich deshalb nicht zu geniren.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível