Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ik vraag mij af of wij ons, na het bloedige herstel van het internationale recht dat in de zuidatlantische re gio met voeten werd getreden, bewust zijn van de diepe kloof die tussen de latijnsamerikaanse landen en ons is ontstaan.
mit der „europäischen akte" erschöpft sich jedoch unsere europäische zielstrebigkeit nicht.
het europese parlement, het verlies aan mensenlevens in de zuidatlantische oceaan betreurend, in het besef dat dit verlies aan mensenlevens moet worden toegeschreven aan de niettoepassing op argentinië van resolutie 502 van de veiligheidsraad van de verenigde naties;
der im namen der sozialistischen fraktion von herrn glinne (s/h) vorgelegte entschließungsvorschlag wurde auf initiative von frau veil (l/f) und herrn niels jørgen haagerup (l/dk) geändert und vom parlament am 13. mai mit 131 stimmen bei 39 gegen stimmen und 11 stimmenthaltungen angenommen. in der entschließung heißt es:
de heer barry. — (en) ik geloof niet dat dit het juiste moment van het vragenuur is om in te gaan op het voor en tegen en op wat goed en niet goed was in een conflict dat twee en een half jaar geleden in de zuidatlantische oceaan plaatsvond.
barry. - (en) werden die regeln nicht eingehalten, dann wird die kommission, die die verantwortung für die durchführung besitzt, hierauf sehr schnell aufmerksam gemacht werden.