Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
voor de koppeling in langsrichting van losse vaartuigen moeten ten minste twee aankoppelpunten worden gebruikt.
para el acoplamiento longitudinal de dos embarcaciones se utilizarán al menos dos puntos de acoplamiento.
de constructiedelen van de voertuigbakken van rijtuigen van categorie pii van en12663:2000 moeten minimaal worden berekend op in langsrichting werkende en verticale belasting.
los elementos estructurales de la armadura de cada vehículo deberán poder soportar, como mínimo, las cargas estáticas longitudinales y verticales correspondientes a la categoría p ii de la norma en 12663:2000.
beperkingen van de maximale remkracht in langsrichting moeten rekening houden met de klimatologische condities en het verwachte aantal herhalingsremmingen..de voorgeschreven waarden moeten in het infrastructuurregister van de betreffende lijn worden ingeschreven.
cualquier limitación de la fuerza de frenado máxima longitudinal aplicada a la vía tendrá en cuenta las condiciones climáticas locales y el número previsto de aplicaciones repetidas del freno.estas condiciones se publicarán en el «registro de infraestructura».
de infrastructuurbeheerder moet voor de betreffende baansectie de beperking van de maximale remkracht in langsrichting bepalen die op het spoor mag worden uitgeoefend en die minder is dan die, welke door de tsi voor hogesnelheidsmaterieel is toegestaan.
el administrador de la infraestructura definirá, para el tramo de línea correspondiente, cualquier limitación de la fuerza de frenado máxima longitudinal aplicada a la vía, por debajo de la permitida por la eti del material rodante del ferrocarril de alta velocidad.
dit referentiepunt moet in langsrichting halverwege het voertuig liggen of samenvallen met een punt naast het voertuig, dat door de fabrikant in overleg met de bevoegde instantie wordt gekozen afhankelijk van de verdeling van de elektronische systemen en de loop van de kabelbomen.
ese punto de referencia se hallará en el centro de una línea longitudinal lateral del vehículo o en un punto de esa línea elegido por el fabricante de acuerdo con la autoridad competente una vez considerada la distribución de los sistemas electrónicos y la disposición de los juegos de cables.
de gipsplaten worden mechanisch bevestigd met schroeven, nieten of spijkers, die door de platen heen in de onderconstructie worden aangebracht op maximaal 300 mm afstand hart op hart, gemeten in de langsrichting van elk dragend element.
los elementos de fijación mecánica consistirán en tornillos, grapas o clavos, que atravesarán en todo su grosor las placas de yeso penetrando en la subestructura por puntos entre los cuales no haya distancias superiores a 300 mm, medidas a lo largo de cada uno de los elementos de soporte.
aan deze voorwaarde wordt geacht te zijn voldaan als de koppelingskrachten die vastgesteld zijn overeenkomstig de punten 2.1, 2.2 en 2.3 worden beschouwd als de treksterkte voor de afmetingen van de koppelingsonderdelen in de langsrichting.
se considerará que esta condición se cumple si las fuerzas de acoplamiento calculadas de acuerdo con los puntos 2.1, 2.2 y 2.3 son iguales a la resistencia a la ruptura para las dimensiones de los componentes de acoplamiento longitudinal.