Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
b) il consiglio ecofin del 19 marzo 2003 ha concluso che le deroghe al regime fiscale generale o le differenziazioni al suo interno che sono giustificate dalla natura o dalle caratteristiche generali del regime fiscale non comportano aiuti di stato.
b) il consiglio ecofin del 19 marzo 2003 ha concluso che le deroghe al regime fiscale generale o le differenziazioni al suo interno che sono giustificate dalla natura o dalle caratteristiche generali del regime fiscale non comportano aiuti di stato.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(42) È possibile inoltre che la misura in questione non sia volta, grazie al suo oggetto o alla sua struttura generale, a creare un vantaggio per i produttori dei decoder.
(42) È possibile inoltre che la misura in questione non sia volta, grazie al suo oggetto o alla sua struttura generale, a creare un vantaggio per i produttori dei decoder.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- il valore terminale stimato per fintecna ammonterebbe quindi a 155,7 + 223, 1 = 378,7 milioni di eur; in rapporto al suo investimento di 221 milioni di eur (199 milioni di eur nel 2005 e 22 milioni di eur nel 2007) ed in considerazione di cash disponibile per 40 milioni di eur a fine periodo, il tasso di rendimento interno (irr) per fintecna sarebbe del 25,3 %.
- il valore terminale stimato per fintecna ammonterebbe quindi a 155,7 + 223, 1 = 378,7 milioni di eur; in rapporto al suo investimento di 221 milioni di eur (199 milioni di eur nel 2005 e 22 milioni di eur nel 2007) ed in considerazione di cash disponibile per 40 milioni di eur a fine periodo, il tasso di rendimento interno (irr) per fintecna sarebbe del 25,3 %.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.