Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
het finanzamt weigerde de gewenste aftrek omdat de begiftigde niet in duitsland is gevestigd.
le finanzamt (centre des impôts) a refusé la déduction sollicitée au motif que le bénéficiaire du don n'est pas établi en allemagne.
in dit geval moet de begiftigde in de akte zelf verklaren dat de voorwaarden van vorig lid verenigd zijn;
dans ce cas, le donataire doit déclarer, dans le corps de l'acte, que les conditions de l'alinéa précédent sont réunies;
de begiftigde die de verplichting niet naleeft, verbeurt bovendien een boete gelijk aan de aanvullende rechten. »
en outre, le donataire qui ne remplit pas l'engagement encourt une amende égale aux droits additionnels. »
het voordeel van het in artikel 140nonies bepaalde bijzonder evenredig recht blijft alleen dan behouden indien de begiftigde de overeenkomstig artikel 140undecies aangegane verbintenis nakomt.
"le bénéfice du droit proportionnel particulier fixé à l'article 140nonies n'est maintenu qu'à la seule condition que le bénéficiaire respecte l'engagement visé à l'article 140undecies.
vervolgens worden de woorden "indien de begiftigde rechtspersoon vermeld" vervangen door de woorden "indien de begiftigde vermeld";
ensuite les mots "lorsque la personne morale donataire mentionnée" sont remplacés par les mots "lorsque le donataire mentionné".
de volledige identificatiegegevens van de begiftigde instelling, d.w.z. haar statutaire benaming, het adres van haar maatschappelijke zetel alsmede haar nationaal nummer;
les coordonnées complètes de l'institution bénéficiaire, à savoir sa dénomination statutaire, l'adresse de son siège social ainsi que son numéro national;
alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.
tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.