Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
er moeten meer mogelijkheden komen van uitwisseling op initiatief van de unie zonder dat het bezettingsregime van denktash wordt erkend.
il faut créer davantage de possibilités d' échanges, à l' initiative de l' union, sans passer par ou reconnaître le régime d' occupation de denktash.
op dit moment leeft het land echter onder een binnenlands bezettingsregime en dat is het monster dat de door de amerikanen aangezwengelde oorlog in de golf heeft gebaard.
aujourd'hui, ce pays vit sous un régime d'occupation interne, résultat de la tératogénèse d'une guerre américanisée dans le golfe.
ook wil ik hier de woede ventileren van de media en van de pers over het willekeurige en tergende gedrag van de turkse bezettingstroepen en van het bezettingsregime tegenover mediamensen.
je voudrais aussi exprimer ici la colère des médias et du monde journalistique face à la conduite arbitraire et brutale des forces turques d’ occupation et du régime occupant à l’ égard des journalistes.
de vraag rijst natuurlijk waar het illegale bezettingsregime van noord-cyprus de euvele moed vandaan haalt om dergelijke dingen te doen, nota bene in een gebied onder britse soevereiniteit.
la question qui se pose est bien sûr de savoir où le régime d' occupation illégal du nord de chypre trouve l' audace de se livrer à de pareils agissements, et cela dans une zone sous souveraineté britannique.
onze fractie geeft steun aan de financiële verordening met betrekking tot de turks-cyprioten, mits de republiek cyprus wordt gerespecteerd en wordt voorkomen dat het bezettingsregime hierdoor politieke of andere voordelen verwerft.
notre groupe est favorable au règlement financier en faveur des chypriotes turcs, à condition bien entendu que la république de chypre soit respectée et qu’ aucun profit ou avantage politique ne soit récolté par le régime occupant.
wij moeten als europees parlement op onze strepen staan en net als de verenigde naties en internationale en europese organisaties ter bescherming van de persvrijheid en van de persoonlijke vrijheden vastbesloten ijveren voor het stopzetten van het illegale gedrag van de bezettingsmacht en het bezettingsregime en voor een efficiënte bescherming van de opdracht, het werk en de rechten van de journalisten.
le parlement européen doit poser des exigences, à l’ instar des nations unies et des organisations internationales et européennes défendant la liberté de la presse et les droits individuels. nous devons faire preuve de détermination afin de mettre un terme à l’ autoritarisme des forces d’ occupation et du régime d’ occupation et de protéger efficacement la mission, le travail et les droits des journalistes.
en indien de gemeenschap besluit haar verantwoordelijkheden op zich te nemen, kunnen haar instellingen, de raad en de ministers van buitenlandse zaken in het kader van de politieke samenwerking bijeen, de kwestie van de beëindiging van het bezettingsregime bevorderen. en de rest zal dan vanzelf volgen.
au départ de cette seule constatation, les peuples d'europe et leurs gouvernements devront prendre conscience que ni les vœux pieux, d'un côté, ni les innombrables démarches diplomatiques auprès de la turquie, de l'autre, ne pourront persuader les occupants de chypre de s'asseoir autour d'une table de négociations et de donner leur accord à une solution viable et acceptable.
de toetredingsonderhandelingen met cyprus moeten beginnen in 1998 - in het begin van het jaar - en de unie moet consequent vasthouden aan haar standpunt: het illegale bezettingsregime in noord-cyprus mag niet worden erkend en als zodanig niet deelnemen aan onderhandelingen.
le taux de participation élevé souligne le fait que ces élections constituent un pas majeur vers la démocratie.