Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
zij heeft deze lijn doorgetrokken naar de stuurgroep.
le comité directeur est présidé par le ministre des affaires étrangères.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deze samenwerking zou ook moeten worden doorgetrokken naar de beroepsopleiding van leerkrachten en opleiders.
cette coopération devrait également se refléter dans la formation des enseignants et des maîtres pour la formation pratique dans le cadre de l'enseignement professionnel.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die harde lijn moet ook doorgetrokken worden tot het wapenembargo tegen china.
cette inflexibilité doit s'étendre à l'embargo sur les armes.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
in 1989 moet die lijn worden doorgetrokken naar de landen met een gemiddeld inkomen.
1989 doit se placer sous le même signe, cette fois-ci en faveur des pays à revenu moyen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de cultuur van openheid moet ook worden doorgetrokken naar het niveau van de individuele contacten met de burger bij het eerstelijnswerk.
la culture d'ouverture doit aussi s'étendre au niveau des contacts individuels avec le citoyen, lors du travail de première ligne.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dat staat ook in de amendementen aangegeven, zodat het ook op een hoog niveau kan worden doorgetrokken naar andere alcoholica, spiritualiën en halfprodukten.
j'ai exposé là le contenu du rapport et j'espère qu'il sera adopté par tous.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ik vind dat er in deze eu best ook plaats mag zijn voor emoties.
je crois que nous pouvons laisser s'exprimer certaines émotions au sein de l'ue.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
prijskortingen voor een bepaald verkoopseizoen worden niet doorgetrokken naar de basis- en aankoopprijzen voor het daaropvolgende verkoopseizoen.
la diminution des prix d'une campagne n'est pas prise en compte lors des campagnes ultérieures pour la fixation des prix de base et d'achat.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sindsdien is dit beginsel geleidelijk doorgetrokken naar de andere vormen van onderwijs, ledere bevolkingsgroep mag een bijzondere school oprichten.
il reste à citer une dernière caractéristique fondamentale, à savoir la grande autonomie de l'école.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de besparing van 0,7 % op de personeelskredieten wordt doorgetrokken naar 2012 en 2013, onder voorbehoud van nieuwe beleidsbeslissingen.
l'économie de 0,7 % sur les crédits de personnel est poursuivie en 2012 et 2013 sans préjudice d'autres mesures gouvernementales.
bovendien wordt de logica die door de wetgever wordt gevolgd tijdens het gerechtelijk onderzoek, niet doorgetrokken naar de procedure voor de rechter ten gronde.
en outre, la logique suivie par le législateur au cours de l'instruction judiciaire n'est pas étendue à la procédure devant le juge du fond.
het kan evenwel best zijn dat de betrokken lid-staat in zijn hoedanigheid van vlaggestaat in volle zee partij is bij overeenkomsten en verdragen die de gemeenschap niet binden.
nous disposons de trois fonds axés sur les régions défavorisées: il s'agit du fonds social, du fonds régional et du fonds d'orientation agricole.
de fundamentele beginselen van het telecommunicatiebeleid van de unie en het gemeenschapsrecht, met name het evenwicht tussen liberalisering en harmonisering, moeten worden doorgetrokken naar de mobiele communicatie;
étendre aux communications mobiles les principes fondamentaux de la politique de l'union en matière de télécommunications et du droit communautaire, dont notamment l'équilibre entre libéralisation et harmonisation;
als de productie in energie-intensieve industrietakken, zoals de staalsector, weer aantrekt, kan die trend vanzelfsprekend niet zonder meer worden doorgetrokken naar de toekomst.
il est toutefois évident qu'avec la reprise de la production dans les secteurs à forte intensité énergétique comme celui de l'acier, on ne peut se contenter d'extrapoler ce taux de réduction et de le transposer dans l'avenir.
het voorstel houdt in dat het door de commissie voorgestelde scanpipe-plan wordt gewijzigd in een plan voor een gemeenschappelijk noordelijk en baltisch gasleidingnetwerk, dat vanuit zweden wordt doorgetrokken naar finland en de baltische staten.
pour terminer, je voudrais souligner une fois encore les efforts et le travail accomplis par nos collègues de la commission des transports pour que nous puissions atteindre l'objectif — comme cela a été souligné précédemment — d'un seul réseau transeuropéen de transports et non pas de 15 réseaux nationaux dans chacun des pays de l'union européenne.
in 2000 ging de regering van oben-Österreich over tot de tweede fase ("energie 21"), waarmee de strategie van de succesvolle eerste fase werd doorgetrokken naar de 21e eeuw.
en 2000, le gouvernement de la province de haute-autriche a adopté la deuxième phase de ce plan («Énergie 21»), qui prolonge dans le 21e siècle la stratégie qui avait donné satisfaction lors de la première phase.
omdat de doelstellingen en onderdelen van het pakket onderling nauw verweven zijn en om maximaal resultaat te behalen met deze modernisering van het staatssteunbeleid, dienen de belangrijkste onderdelen van die hervorming best ook op hetzelfde tijdstip van kracht te worden.
compte tenu de cette interdépendance entre les objectifs et les éléments du paquet et afin de valoriser au maximum les résultats de la modernisation du contrôle des aides d'État, il est également souhaitable que les principaux éléments de la réforme soient mis en œuvre en même temps.
het is effectief zo dat indien wordt uitgegaan van een indeling van de havenarbeiders in twee contingenten, waarbij de gevolgen van de erkenning, wat betreft de toegelaten activiteiten en de duur van de erkenning, verschillend zijn, die diversificatie dient te worden doorgetrokken naar de erkenningsvoorwaarden zelf.
si l'on se fonde sur une répartition des ouvriers portuaires en deux contingents, étant entendu que les effets de la reconnaissance diffèrent en ce qui concerne les activités autorisées et la durée de la reconnaissance, il convient, en effet, d'appliquer cette distinction aux conditions de reconnaissance même.
om de middellandse zee-tak van de tgv sud van madrid via barcelona naar montpellier (project nr. 3) beter te laten aansluiten op het franse spoorwegnet, moet deze lijn worden doorgetrokken naar nîmes.
afin de mieux relier la branche méditerranéenne du tgv sud madrid-barcelone-montpellier (projet n° 3) au réseau français, il conviendrait de l’étendre jusqu’à nîmes.