Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
deze aanpak doet onze vissers geen recht wedervaren.
ce n'est pas rendre justice à nos pêcheurs.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
het denkbeeld van bedrijfsinnovatiecentra doet dit vraagstuk recht wedervaren.
cardoso e cunha tion économique, etc. peuvent être encouragés par la politique régionale dans les régions rurales, qui ne doivent en aucun cas être abandonnées.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sterlijk en oneerlijk en doet ze geen recht wedervaren aan alle argumenten.
et, disant cela, je ne songe pas seulement à l'organisation financière, monsieur le commissaire.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gradin reeks voorstellen die dit parlement ten volle recht doen wedervaren.
débats du parlement européen
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wanneer we al dus te werk gaan, laten we ook de raad recht wedervaren.
si nous procédons de cette façon, nous donnerons également satisfaction au conseil.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wij weten dat het verdrag van maastricht het recht van het parlement niet doet wedervaren.
nous savons que le traité de maastricht ne fait pas justice au parlement.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"datzelfde lot is ook zijn bootsman ayrton wedervaren," antwoordde john mangles.
-- c’est précisément ce qui est arrivé à son quartier-maître ayrton, répondit john mangles.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
--„omdat gij in u zelven zult terugkeeren en milady recht laten wedervaren.”
-- parce que vous descendrez en vous-même, et que vous rendrez justice à milady.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
op die manier kunnen wij de heer giansily recht laten wedervaren. zijn verzoek is immers gewettigd.
de cette façon, on rendrait justice à m. giansily car il est légitime qu'il pose cette exigence.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
alleen op deze wijze kan men de culturele verscheidenheid van de ontwikkelingslanden en hun uiteenlopende politieke keuzes recht doen wedervaren.
ce n'est qu'ainsi que la diversité culturelle et les choix politiques à long terme peuvent être pris en considération.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deze maatregel moeten verzekeren dat de markt eerlijk werkt, maar zij moeten ook de consumenten recht laten wedervaren.
des exemptions particulières sont réclamées pour les produits agricoles bruts.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarom moeten voor dit reuzeland met zijn reusachtige problemen oplossingen gevonden worden die alle volken en etnieën recht laten wedervaren.
c'est pourquoi il faut trouver pour ce pays gigantesque, avec ses problèmes gigantesques, des solutions qui satisfassent aux droits de tous les peuples et de toutes les ethnies.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de groep was van mening dat het wellicht passend zou zijn de naam van de cosac te veranderen om de uitgebreide rol ervan recht te doen wedervaren.
le groupe aestimé qu'il pourrait être opportun de modifier la dénomination "cosac" pour tenir comptede l'élargissement de son rôle.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
de leden van het parlement behoren verzoekschriften en commissie verzoekschriften ernstiger op te vatten, willen we die indieners van verzoek schriften recht doen wedervaren.
au mieux, réaliste, et au pire, motivé par des raisons, peutêtre inavouées, de concurrence intracommunautaire.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al te vaak is het aan de benadeelde partij, net als onder artikel 51 van het handvest van de verenigde naties, om het recht te laten wedervaren.
aucune action en justice n'a encore été introduite auprès de la cour de justice dans ce secteur alors que de nombreux États membres n'ont toujours pas mis en oeuvre certaines directives environnementales bien qu'un jugement ait été prononcé.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dit is u wedervaren, omdat gij u onbeschaamd op aarde hebt verheugd, in datgene wat valsch was, en waarom gij met toomelooze vreugde waart vervuld.
voilà le prix de votre exultation sur terre, sans raison, ainsi que de votre joie immodérée.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarom zullen wij uiteindelijk een fair compromis moeten vinden dat aan de belangen van alle betrokkenen en vóór alles aan de regio's die de steun het meest nodig hebben recht laat wedervaren.
je suis heureuse d'apprendre que la situation évolue mais ne puis vous cacher mon scepticisme. nous attendons en l'occurrence des actes et non des discours.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hoe zouden wij onze hulp kunnen weigeren aan de rechter garcía castellón, die zoveel ver moorde en verdwenen personen, eveneens uit mijn land, recht tracht te laten wedervaren?
com ment ne pas soutenir les initiatives lancées par le juge garcía castellón, qui essaie de faire la lumière sur de nombreux cas d'assassinat et de disparition, touchant également de nombreux ressortissants de mon pays?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
als de turkse regering dit diep gekwetste volk op die manier recht laat wedervaren, zullen de betrekkingen tussen turken en armeniërs volgens mij minder emotioneel geladen worden en zullen deze beide volkeren eindelijk rond dezelfde tafel kunnen plaatsnemen. men.
je pense que justice étant ainsi rendue à un peuple écorché vif, les rapports entre turcs et arméniens se trouveront dépassionnés et que ces deux peuples pourront enfin s'asseoir autour des mêmes tables.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hoewel we die mensen niet terug tot leven kunnen brengen, is het een historische noodzaak gerechtigheid te laten wedervaren en - zo doende - de wonden te helen die alois brunner heeft nagelaten.
et si rien ne saurait racheter des vies perdues, rendre la justice est une nécessité historique et contribue à cicatriser les plaies qu'a laissées derrière lui un alois brunner.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: