Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
de concurrentie komt dus niet in het gedrang.
il n'est dès lors pas porté atteinte à la concurrence.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dat het gebruik van hun eigendom niet in het gedrang komt;
que l'occupation de leur bien n'est pas remise en cause;
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wijsenbeek kent dat de veiligheid op zee in het gedrang komt.
cela signifie que la sécurité en mér est menacée.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de directieraad gaat na of het belang van de dienst niet in het gedrang komt.
le conseil de direction vérifiera que ce congé ne va pas à l'encontre de l'intérêt du service.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de verbeterfunctie van het kwaliteitszorgsysteem komt hierbij niet in het gedrang.
la fonction d'amélioration du système de gestion de la qualité n'en est pas compromise.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in 5 zeemijl om te garanderen dat de veiligheid bij het hanteren van de netten niet in het gedrang komt.
de changer l'indication de la longueur des engins dormants en remplaçant le chiffre de 2,5 kilomètres par le chiffre de 5 milles nautiques pour faire en sorte que la sécurité des opérations de manipulation des filets ne soit pas compromise.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
honden verdragen een breed temperatuurbereik, mits hun algemeen welzijn niet in het gedrang komt.
les chiens peuvent être maintenus dans une large gamme de températures dans la mesure où cela ne compromet pas leur bien-être.
Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
technische ontwikkelingen in de ijzer en staalindustrie hebben slechts kans van slagen als de ontstoffing niet in het gedrang komt.
tout progrès dans la mise au point technique d'un procédé sidérurgique risque donc d'être impossible si le dêpoussiêreur ne le permet pas.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hoe kan dit worden gerealiseerd zonder dat de begrotingsneutraliteit in het gedrang komt?
comment y arriver tout en respectant en même temps le principe de neutralité budgétaire ?
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
technische ontwikkelingen in de ijzer- en staalindustrie hebben slechts kana van slagen als de ontstoffing niet in het gedrang komt.
tout progrès dans la mise au point technique d'un procédé sidérurgique risque donc d'être impossible si le dépoussiéreur ne la permet pas.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5.1.3 de bedoeling is niet dat de culturele verscheidenheid hierdoor in het gedrang komt, integendeel.
5.1.3 il ne s'agit pas de saper la diversité culturelle, bien au contraire.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
het zelfvoorzieningsbeginsel m.b.t. voedingsmiddelen en de vraag in hoeverre dit beginsel in het gedrang komt;
les obstacles aux principes de l'autosuffisance en matière alimentaire;
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
het gevaar dat de voorziening van de bedrijven in het gedrang komt, is allesbehalve denkbeeldig.
les risques des perturbations de l'approvisionnement des entreprises sont réels.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
een groter toezicht door de lidstaten is aanvaardbaar mits de onafhankelijkheid van de infrastructuurbeheerders door dat toezicht niet in het gedrang komt.
une supervision renforcée par les etats membres est possible dans la mesure où elle ne met pas en cause l’indépendance de gestion des gestionnaires d’infrastructure.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dat geldt echter niet voor "gevoelige" regio's, waar de werkgelegenheid anders in het gedrang komt.
préoccupé par la situation des réfugiés, le parlement réclame l'envoi d'une mission humanitaire afin d'étudier la possibilité de créer des corridors humanitaires permettant un acheminement sûr et rapide de l'aide internationale.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ontvettingsmiddelen, ontsmettingsmiddelen en insecticiden moeten onder zodanige omstandigheden worden gebruikt dat de doeltreffendheid ervan niet in het gedrang komt.
les conditions d'utilisation des dégraissants, des désinfectants et des insecticides sont telles que leur efficacité reste intacte.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
voor zover de werking van de dienst niet in het gedrang komt, kan de ambtenaar maximum 5 werkdagen per jaar verlof krijgen om :
pour autant que l'intérêt du service ne s'y oppose pas, l'agent peut obtenir un congé de maximum 5 jours ouvrables par an pour :
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de centrumdirecteur zorgt ervoor dat het minimum aantal personeelsleden steeds aanwezig is, zodat de veiligheid van het centrum niet in het gedrang komt.
le directeur de centre s'assure de la présence continuelle d'un nombre minimal de membres du personnel, afin de ne pas compromettre la sécurité du centre.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
overwegende dat de goede werking van de dienst in het gedrang komt bij het niet in dienst houden van dit contractueel personeel;
considérant que le bon fonctionnement du service serait compromis par le non maintien en service de ce personnel contractuel;
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men komt in casu niet tot een versnelling, maar tot een eliminatie van de procedure.
en l'occurrence, l'on n'obtient pas une accélération, mais une élimination de la procédure.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade: