Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
twee: de uitvoering van de begroting moet rigoureuzer en efficiënter geschieden, met meer transparantie.
secondly, the budget must be implemented with greater rigour, efficiency and transparency.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deze oplossing zou echter alleen zin hebben als zij zou resulteren in een rigoureuzer beleid dan het huidige.
however, this response would only make sense if it was more stringent than the current policy.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
er moet naar mijn mening een rigoureuzer en strategischer onderzoek komen naar de manier waarop de begroting wordt uitgevoerd.
i think we should extend this to include a more radical and strategic review of the way in which budget implementation in actual fact operates.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
de eg-wetgeving moet ook snel en consistent worden geïmplementeerd, en rigoureuzer ten uitvoer worden gebracht.
eu legislation must also be implemented swiftly and consistently, and enforced more rigorously.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
dit plan, waarmee een belangrijke visserijtak gereglementeerd wordt, is dus ambitieuzer dan het vorige beleid, en ook rigoureuzer.
in other words, a tougher and more demanding plan than in the past, to govern these very considerable fishing activities.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
we moeten veel rigoureuzer zijn, en dit zou ik willen benadrukken, in alles wat we kunnen doen binnen de europese unie en vanuit de europese unie.
we have to be much stricter in everything we do within and beyond the european union, and this is something that i would like to stress in particular.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
wat de tonijnbestanden betreft, zullen de wetenschappelijke gegevens die door de betrokken rovb's ter beschikking worden gesteld, rigoureuzer worden gebruikt.
as for tuna agreements, scientific data provided by the relevant rfmos will be used in a more rigorous manner .
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ik voeg hieraan toe dat de autoriteiten van de lidstaten van de europese unie in deze gevoelige kwestie natuurlijk zeer juist hebben gehandeld. geen van die autoriteiten heeft daarbij rigoureuzer gehandeld dan de spaanse autoriteiten.
i can add that the authorities in the european union member states have, of course, been acting with full propriety on this sensitive matter and that none have acted more rigorously than the spanish authorities.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
afgezien van overleg met de chinese autoriteiten moeten wij ook concrete maatregelen op stapel zetten, zoals de vermelding van het land van herkomst op etiketten, teneinde bewust consumeren te bevorderen en namaak rigoureuzer en vastberadener te bestrijden.
in addition to opening talks with the chinese authorities, we must encourage the introduction of concrete provisions, such as labels of origin to encourage consumer awareness, and a more rigorous, intense fight against counterfeiting.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
wil de eu zich ontwikkelen tot een kenniseconomie, dan moet er rigoureuzer en gerichter worden ingezet op beroepsopleidingen en levenslang leren, zodat de mensen zich kunnen aanpassen aan nieuwe technologie en in staat worden gesteld om overdraagbare vaardigheden op te doen.
3.4 if the eu is to become a knowledge-intensive economy, the transition to the knowledge economy requires a much more rigorous and focused approach to vocational training and lifelong learning in order to be able to adapt to new technologies and restructuring of the industrial base and to enable individuals to acquire transferable skills.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
deze problemen worden niet veroorzaakt door het ontbreken van een geharmoniseerde communautaire wetgeving op dit gebied, maar doordat er geen duidelijk communautair rechtskader bestaat, dat eventueel zou kunnen worden aangevuld door nationale rechtskaders die rigoureuzer zijn en rechtmatig handelende ondernemingen en consumenten ten goede komen.
these problems do not stem from the harmonised community law in this area, but from the lack of a clear community legal framework, possibly supplemented by more rigorous national legal frameworks rewarding honest businesses and consumers.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
de in oostenrijk toegelaten totale reistijd van zes uur is een rigoureuzere beperking dan in de eu, maar toch kan een vervoerder - zelfs al was hij in het buitenland al meer dan zes uur onderweg - niet ter verantwoording worden geroepen als hij deze duur niet binnen oostenrijk heeft overschreden.
although in austria the total authorized transport duration of six hours is a more rigorous limit than that proposed by the eu, a driver cannot be prosecuted if he has not exceeded this limit in austria, even though he has been driving for more than six hours in a foreign country.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade: