Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
de kankerverwekkende schimmel is geïdentificeerd als aspergilis flavis — het is geen goethe maar tenminste een soort latijn.
mi esimo ora, signor presidente, dal prendere di nuovo in esame la tesi inglese, che abbiamo già trattata in occasione deha richiesta deh'onorevole elliott.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bij de uitvoering van deze taak is de flavis-gegevensbank opgebouwd, waarin de nodige informatie voor de wetenschappelijke beoordeling van aromastoffen wordt opgeslagen.
nel corso di questo compito è stata creata la banca dati flavis che raccoglie informazioni per la valutazione scientifica delle sostanze aromatizzanti.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- de overeenkomstig artikel 3, lid 1, en artikel 3, lid 4, over elke stof verstrekte informatie wordt opgenomen in de flavis-gegevensbank,
- inseriscono le informazioni relative a ciascuna sostanza, comunicate in conformità dell'articolo 3, paragrafi 1 e 4, nella base di dati flavis,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
(13) overeenkomstig beschikking 94/652/eg van de commissie(3), laatstelijk gewijzigd bij beschikking 1999/634/eg(4), moet taak 1.1 inzake%quot%chemisch gedefinieerde smaakstoffen%quot% worden uitgevoerd in het kader van de samenwerking van de lidstaten bij het wetenschappelijk onderzoek van vraagstukken in verband met levensmiddelen (scoop). bij de uitvoering van deze taak is de flavis-gegevensbank opgebouwd, waarin de nodige informatie voor de wetenschappelijke beoordeling van aromastoffen wordt opgeslagen. de informatie die door de voor het in de handel brengen van de stof verantwoordelijke persoon wordt toegezonden, moet in de gegevensbank worden toegevoegd en op kritische wijze worden geëvalueerd om na te gaan of zij voldoende compleet is voor de beoordeling.
(13) con la decisione 94/652/ce della commissione(3), modificata da ultimo dalla decisione 1999/634/ce(4), è stato stabilito che il compito 1.1 sulle "sostanze aromatizzanti a struttura chimica definita" è svolto nell'ambito della cooperazione degli stati membri nell'esame scientifico delle questioni relative ai prodotti alimentari (scoop). nel corso di questo compito è stata creata la banca dati flavis che raccoglie informazioni per la valutazione scientifica delle sostanze aromatizzanti. È opportuno che le informazioni fornite dai responsabili dell'immissione in commercio di sostanze aromatizzanti vengano inserite in tale banca dati e valutate in maniera critica per stabilire se sono sufficienti ai fini della valutazione.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível