Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hunne belooning met hunnen heer bestaat in tuinen van eeuwig verblijf met rivieren doorsneden.
Воздаяние им у их Господа - сады вечности, в которых текут ручьи.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en wie god en zijne gezanten gehoorzaamt, zal door god in tuinen geleid worden van stroomen doorsneden.
И если завещатель составляет завещание в пользу одного из наследников, увеличивая полагающуюся ему долю, то он преступает ограничение Аллаха. Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, по этому поводу сказал: «Нельзя завещать имущество в пользу наследника».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
god heeft tuinen voor hen gereed gemaakt, met rivieren doorsneden; eeuwig zullen zij daarin blijven.
[[Горе тем, которые не отдают предпочтение тому, чему отдали предпочтение эти праведники! Горе тем, которые нанесли урон своей вере и погубили жизнь на земле и после смерти!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deze allen zullen genade van hunnen heer ontvangen, en tuinen van beken doorsneden, waarin zij eeuwig zullen wonen.
Они вспоминают своего Господа, наказание, которым Он пригрозил ослушникам, и вознаграждение, которое обещано богобоязненным праведникам. Они просят Господа простить их грехи и покрыть их недостатки, твердо намереваются больше не возвращаться к ослушанию и сожалеют о содеянном.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hij zal uwe zonden vergeven, en zal u in tuinen leiden met rivieren doorsneden, en in aangename woningen, gelegen in tuinen van eeuwig verblijf.
(Если вы сделаете это, тогда) Он простит вам (о, верующие) ваши грехи и введет вас в сады (Рая), (где) текут под ними [под деревьями и дворцами] реки, и (введет Он вас) в жилища благие (которые находятся) в садах вечности.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
god heeft tuinen voor hen gereed gemaakt, met rivieren doorsneden; eeuwig zullen zij daarin blijven. dit zal eene groote zaligheid zijn.
Бог приготовил им сады, по которым текут реки; в них они будут вечно: это - высокое блаженство.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deze allen zullen genade van hunnen heer ontvangen, en tuinen van beken doorsneden, waarin zij eeuwig zullen wonen. hoe heerlijk is het loon van hen die wel handelen.
Награда им - прощение от их Владыки И Сад, реками омовенный, Где пребывать навечно им, - Поистине, достойная награда Для обладателей деяний добрых.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hij zal uwe zonden vergeven, en zal u in tuinen leiden met rivieren doorsneden, en in aangename woningen, gelegen in tuinen van eeuwig verblijf. dit zal eene groote gelukzaligheid wezen.
Он простит вам грехи ваши, и введет вас в сады, по которым текут реки, - в прекрасные жилища в садах Эдема: это - великое блаженство.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de vromen zullen bij hunnen heer eens tuinen vinden met wateren doorsneden, en eeuwig zullen zij daarin verblijven; onbevlekte vrouwen en gods welbehagen zijn hun ten deel, god slaat zijne dienaren gade.
Для благочестивых будут райские сады, где внизу текут реки, и они будут там вести добрую блаженную жизнь, не боясь, что Божественное благо кончится: ведь они там пребудут вечно! Там они будут с супругами чистыми, непорочными.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarvoor heeft god hen beloond, om hetgeen zij hebben gezegd, met tuinen van rivieren doorsneden; eeuwig zullen zij daarin verblijven; en dat is de belooning voor den rechtvaardige.
Аллах вознаградил их за то, что они сказали, Райскими садами, в которых текут реки и в которых они пребудут вечно. Таково воздаяние творящим добро.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
maar zij, die gelooven en goede werken doen, dezen zullen wij zeker in tuinen brengen, met rivieren doorsneden; eeuwig zullen zij daarin verblijven, overeenkomstig gods ware belofte; en wat is meer waar dan hetgeen god zegt?
А те, которые уверовали (в Аллаха), и совершали праведные деяния [исполняли Его повеления и оставляли то, что Он запретил], – Мы введем их в сады (Рая), (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, (в которых) они будут пребывать вечно, (оставшись там) навсегда, – по истинному обещанию Аллаха. А кто же (еще может быть) правдивее Аллаха в речах [Он никогда не меняет обещания]?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: